ampulla: Difference between revisions

From LSJ

εἰς ἀναισχύντους θήκας ἐτράποντο → they resorted to disgraceful modes of burial, they lost all shame in the burial of the dead

Source
(3_1)
(1)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=ampulla, ae, f. (Demin. v. [[amphora]]; eig. amp[h]orula, [[dann]] amporla, ampurla, [[ampulla]]), I) [[ein]] kolbenförmiges [[Gefäß]] [[mit]] engem Halse u. [[zwei]] Henkeln, [[von]] [[Glas]], [[Ton]], [[auch]] [[von]] [[Leder]], zur Aufbewahrung [[von]] Flüssigkeiten, [[bes]]. v. [[Salbe]], [[Schminke]], Öl, eine kleine [[Flasche]] (vgl. Apul. flor. 9), Plaut. u.a.: vitrea, Plin. u. Mart.: olearia, Apul.: [[bes]]. ([[wie]] [[λήκυθος]]) [[ein]] [[Salben]]- od. Schminkfläschchen, -büchschen, Cic. de fin. 4, 30. – II) poet. übtr. ([[als]] [[Übersetzung]] [[von]] [[λήκυθος]]), Redeschwulst, Prunkworte, [[Bombast]], proicit ampullas, Hor. de art. poet. 97; vgl. die Auslgg. zu Hor. ep. 1, 3, 14.
|georg=ampulla, ae, f. (Demin. v. [[amphora]]; eig. amp[h]orula, [[dann]] amporla, ampurla, [[ampulla]]), I) [[ein]] kolbenförmiges [[Gefäß]] [[mit]] engem Halse u. [[zwei]] Henkeln, [[von]] [[Glas]], [[Ton]], [[auch]] [[von]] [[Leder]], zur Aufbewahrung [[von]] Flüssigkeiten, [[bes]]. v. [[Salbe]], [[Schminke]], Öl, eine kleine [[Flasche]] (vgl. Apul. flor. 9), Plaut. u.a.: vitrea, Plin. u. Mart.: olearia, Apul.: [[bes]]. ([[wie]] [[λήκυθος]]) [[ein]] [[Salben]]- od. Schminkfläschchen, -büchschen, Cic. de fin. 4, 30. – II) poet. übtr. ([[als]] [[Übersetzung]] [[von]] [[λήκυθος]]), Redeschwulst, Prunkworte, [[Bombast]], proicit ampullas, Hor. de art. poet. 97; vgl. die Auslgg. zu Hor. ep. 1, 3, 14.
}}
{{LaEn
|lnetxt=ampulla ampullae N F :: bottle, jar, flask for holding liquids; inflated expressions, bombast
}}
}}

Revision as of 20:25, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

ampulla: ae, f. amb- and olla, as having handles on both (opposite) sides, or an irreg. dim. of amphora.
I A vessel for holding liquids, furnished with two handles and swelling in the middle, a flask, bottle, jar, pot, etc. (also made of leather), Plaut. Merc. 5, 2, 86; id. Pers. 1, 3, 44; Cic. Fin. 4, 12 al.—*
II Prob. on account of its shape, like λήκυθος, of inflated discourse, swelling words, bombast: proicit ampullas et sesquipedalia verba, * Hor. A. P. 97; cf. Cic. Att. 1, 14, and ampullor.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ampulla,¹⁴ æ, f. (dim. de ampora, amphora ),
1 petite fiole à ventre bombé : Pl. Merc. 927 ; Cic. Fin. 4, 30
2 [fig.] terme emphatique, style ampoulé : Hor. P. 97.

Latin > German (Georges)

ampulla, ae, f. (Demin. v. amphora; eig. amp[h]orula, dann amporla, ampurla, ampulla), I) ein kolbenförmiges Gefäß mit engem Halse u. zwei Henkeln, von Glas, Ton, auch von Leder, zur Aufbewahrung von Flüssigkeiten, bes. v. Salbe, Schminke, Öl, eine kleine Flasche (vgl. Apul. flor. 9), Plaut. u.a.: vitrea, Plin. u. Mart.: olearia, Apul.: bes. (wie λήκυθος) ein Salben- od. Schminkfläschchen, -büchschen, Cic. de fin. 4, 30. – II) poet. übtr. (als Übersetzung von λήκυθος), Redeschwulst, Prunkworte, Bombast, proicit ampullas, Hor. de art. poet. 97; vgl. die Auslgg. zu Hor. ep. 1, 3, 14.

Latin > English

ampulla ampullae N F :: bottle, jar, flask for holding liquids; inflated expressions, bombast