ἐποπίζομαι: Difference between revisions

From LSJ

ἐπέμψατε ἀγγέλους τοῖς ἀλλήλοις ὥστε ἔγνωτε τὸν κίνδυνον → you sent messengers to one another so that you knew the danger

Source
(Autenrieth)
(14)
Line 21: Line 21:
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=([[ὄπις]]): [[stand]] in [[awe]] of, [[reverence]], Od. 5.146†.
|auten=([[ὄπις]]): [[stand]] in [[awe]] of, [[reverence]], Od. 5.146†.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἐποπίζομαι]] (Α)<br />[[λογαριάζω]] με φόβο και σεβασμό («Διὸς δ’ ἐποπίζεο μῆνιν, μή πως τοι [[μετόπισθε]] κατεσσάμενος χαλεπήνῃ», <b>Ομ. Οδ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <i>επί</i> <span style="color: red;">+</span> [[οπίζω]] «[[φοβούμαι]], [[ντρέπομαι]]» (<span style="color: red;"><</span> <i>όπις</i> «[[τιμωρία]], [[βοήθεια]]»)].
}}
}}

Revision as of 06:33, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐποπίζομαι Medium diacritics: ἐποπίζομαι Low diacritics: εποπίζομαι Capitals: ΕΠΟΠΙΖΟΜΑΙ
Transliteration A: epopízomai Transliteration B: epopizomai Transliteration C: epopizomai Beta Code: e)popi/zomai

English (LSJ)

only pres. and impf.,

   A regard with awe, reverence, Διὸς δ' ἐποπίζεο μῆνιν Od.5.146, cf. h.Ven.290, Thgn.1297.

German (Pape)

[Seite 1008] scheuen, fürchten, Διὸς δ' ἐποπίζεο μῆνιν Od. 5, 146; H. Ven. 291.

Greek (Liddell-Scott)

ἐποπίζομαι: Ἀποθ., ἐν χρήσει μόνον κατ’ ἐνεστ. καὶ παρατ., αἰδοῦμαι, φοβοῦμαι, Διὸς δ’ ἐποπίζεο μῆνιν Ὀδ. Ε. 146· θεῶν δ’ ἐποπίζεο μῆνιν Ὁμ. Ὕμν. εἰς Ἀφρ. 291, Θέογν. 1297· ― τὸ ἐνεργ. ἐν Ὀρφ. Λιθ. 67 Ἕρμ.

French (Bailly abrégé)

révérer, craindre.
Étymologie: ἐπί, ὀπίζω.

English (Autenrieth)

(ὄπις): stand in awe of, reverence, Od. 5.146†.

Greek Monolingual

ἐποπίζομαι (Α)
λογαριάζω με φόβο και σεβασμό («Διὸς δ’ ἐποπίζεο μῆνιν, μή πως τοι μετόπισθε κατεσσάμενος χαλεπήνῃ», Ομ. Οδ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. επί + οπίζω «φοβούμαι, ντρέπομαι» (< όπις «τιμωρία, βοήθεια»)].