ἄμωμος: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ δὴ τρέφον με τοῦτ' ἐγὼ λέγω θεόν → Denn ich bezeichne das, was mich ernährt, als Gott → Denn was mir Nahrung gibt, bezeichne ich als Gott

Menander, Monostichoi, 490
(big3_3)
(strοng)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> [[irreprochable]], [[intachable]] del aspecto externo [[εἶδος]] Hes.<i>Th</i>.259, Archil.300.5, <i>AP</i> 12.96, [[ἄνθος]] κόμης Anacr.26, [[δέμας]] Orph.<i>A</i>.196, de pers. κάλλει τ' ἀμώμω A.<i>Pers</i>.185, cf. Theoc.18.25, Artem.5.67<br /><b class="num">•</b>en sent. moral, de pers. Semon.5, esp. en epitafios <i>IMEG</i> 18, 35.9 (II a.C.), cf. <i>IFayoum</i> 32<br /><b class="num">•</b>de abstr. νόμος Hdt.2.177, ὑγίεια <i>IG</i> 5(1).1119 (Gerontras IV a.C.), Βούλησις 1<i>Ep.Clem</i>.35.5, de cosas πάντα τὰ ἐν οὐρανῷ ἄμωμα <i>Corp.Herm.Fr</i>.11.2.29.<br /><b class="num">II</b> en lit. judeo-crist.<br /><b class="num">1</b> [[virtualmente sin tacha]], [[sin mácula]] de víctimas κριοί LXX <i>Ex</i>.29.1, μόσχος LXX <i>Nu</i>.15.24, cf. Ph.2.252<br /><b class="num">•</b>de reliquias <i>PMonac</i>.1.31 (VI a.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. [[puro]] de Cristo, 1<i>Ep.Petr</i>.1.19.<br /><b class="num">2</b> subst. ὁ ἄ. [[el puro]] n. dado al Salmo 118, Cyr.S.<i>V.Cyriac</i>.8 (p.227.6).<br /><b class="num">III</b> adv. -ως [[sin tacha]] χαίρειν Ign.<i>Rom</i>.tít., cf. Ephr.Syr.3.3D.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> [[irreprochable]], [[intachable]] del aspecto externo [[εἶδος]] Hes.<i>Th</i>.259, Archil.300.5, <i>AP</i> 12.96, [[ἄνθος]] κόμης Anacr.26, [[δέμας]] Orph.<i>A</i>.196, de pers. κάλλει τ' ἀμώμω A.<i>Pers</i>.185, cf. Theoc.18.25, Artem.5.67<br /><b class="num">•</b>en sent. moral, de pers. Semon.5, esp. en epitafios <i>IMEG</i> 18, 35.9 (II a.C.), cf. <i>IFayoum</i> 32<br /><b class="num">•</b>de abstr. νόμος Hdt.2.177, ὑγίεια <i>IG</i> 5(1).1119 (Gerontras IV a.C.), Βούλησις 1<i>Ep.Clem</i>.35.5, de cosas πάντα τὰ ἐν οὐρανῷ ἄμωμα <i>Corp.Herm.Fr</i>.11.2.29.<br /><b class="num">II</b> en lit. judeo-crist.<br /><b class="num">1</b> [[virtualmente sin tacha]], [[sin mácula]] de víctimas κριοί LXX <i>Ex</i>.29.1, μόσχος LXX <i>Nu</i>.15.24, cf. Ph.2.252<br /><b class="num">•</b>de reliquias <i>PMonac</i>.1.31 (VI a.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. [[puro]] de Cristo, 1<i>Ep.Petr</i>.1.19.<br /><b class="num">2</b> subst. ὁ ἄ. [[el puro]] n. dado al Salmo 118, Cyr.S.<i>V.Cyriac</i>.8 (p.227.6).<br /><b class="num">III</b> adv. -ως [[sin tacha]] χαίρειν Ign.<i>Rom</i>.tít., cf. Ephr.Syr.3.3D.
}}
{{StrongGR
|strgr=from Α (as a [[negative]] [[particle]]) and [[μῶμος]]; [[unblemished]] ([[literally]] or [[figuratively]]): [[without]] [[blame]] ([[blemish]], [[fault]], [[spot]]), [[faultless]], unblamable.
}}
}}

Revision as of 17:48, 25 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄμωμος Medium diacritics: ἄμωμος Low diacritics: άμωμος Capitals: ΑΜΩΜΟΣ
Transliteration A: ámōmos Transliteration B: amōmos Transliteration C: amomos Beta Code: a)/mwmos

English (LSJ)

ον,

   A blameless, Semon.4; νόμος Hdt.2.177; without blemish, εἶδος ἄ. Hes.Th.259; κάλλει A.Pers.185; in epitaphs, CIG1974 (Thessalonica), al.    2 unblemished, of victims, etc., LXX Ex.29.1, al., 1 Ep.Pet.1.19, Ph.1.171, al.    3 unimpaired, perfect, ὑγίεια IG5(1).1119 (Geronthrae, iv B. C.).

German (Pape)

[Seite 147] untadelig, tadellos, Her. 2, 177; Aesch. Pers. 181; Theocr. 18, 25. Vgl. ἀμύμων.

Greek (Liddell-Scott)

ἄμωμος: -ον, ἄνευ μώμου ἢ ἐλαττώματος, ἄμεμπος, Σιμων. Ἰαμβ. 4, Ἡρόδ. 2. 177· κάλλει Αἰσχύλ. Πέρσ. 182· ἐν χρήσει ἐν ἐπιταφίοις, Συλλογ. Ἐπιγρ. 1974, καὶ ἀλλ. - Ἐπίρρ. -μως Ἐκκλ.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
irréprochable.
Étymologie: ἀ, μῶμος.

Spanish (DGE)

-ον
I irreprochable, intachable del aspecto externo εἶδος Hes.Th.259, Archil.300.5, AP 12.96, ἄνθος κόμης Anacr.26, δέμας Orph.A.196, de pers. κάλλει τ' ἀμώμω A.Pers.185, cf. Theoc.18.25, Artem.5.67
en sent. moral, de pers. Semon.5, esp. en epitafios IMEG 18, 35.9 (II a.C.), cf. IFayoum 32
de abstr. νόμος Hdt.2.177, ὑγίεια IG 5(1).1119 (Gerontras IV a.C.), Βούλησις 1Ep.Clem.35.5, de cosas πάντα τὰ ἐν οὐρανῷ ἄμωμα Corp.Herm.Fr.11.2.29.
II en lit. judeo-crist.
1 virtualmente sin tacha, sin mácula de víctimas κριοί LXX Ex.29.1, μόσχος LXX Nu.15.24, cf. Ph.2.252
de reliquias PMonac.1.31 (VI a.C.)
fig. puro de Cristo, 1Ep.Petr.1.19.
2 subst. ὁ ἄ. el puro n. dado al Salmo 118, Cyr.S.V.Cyriac.8 (p.227.6).
III adv. -ως sin tacha χαίρειν Ign.Rom.tít., cf. Ephr.Syr.3.3D.

English (Strong)

from Α (as a negative particle) and μῶμος; unblemished (literally or figuratively): without blame (blemish, fault, spot), faultless, unblamable.