ἀπέχθημα: Difference between revisions

From LSJ

ἔκβαλε πρῶτον ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σοῦ τὴν δοκόν, καὶ τότε διαβλέψεις ἐκβαλεῖν τὸ κάρφος ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ τοῦ ἀδελφοῦ σου → first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye

Source
(big3_5)
(5)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ματος, τό<br />[[objeto de odio]] κήρυκες, ... ἀ. ... βροτοῖς E.<i>Tr</i>.425.
|dgtxt=-ματος, τό<br />[[objeto de odio]] κήρυκες, ... ἀ. ... βροτοῖς E.<i>Tr</i>.425.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἀπέχθημα]], το (Α)<br />[[αντικείμενο]] μίσους ή αποστροφής.
}}
}}

Revision as of 06:56, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπέχθημα Medium diacritics: ἀπέχθημα Low diacritics: απέχθημα Capitals: ΑΠΕΧΘΗΜΑ
Transliteration A: apéchthēma Transliteration B: apechthēma Transliteration C: apechthima Beta Code: a)pe/xqhma

English (LSJ)

ατος, τό,

   A object of hate,    ETr.425.

German (Pape)

[Seite 289] τό, Gegenstand des Hasses, Eur. Tr. 425.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπέχθημα: -ατος, τό, πᾶν ὅ,τι μισεῖ τις, ἓν ἀπέχθημα πάγκοινον βροτοῖς Εὐρ. Τρῳ. 425.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
objet de haine.
Étymologie: ἀπεχθάνομαι.

Spanish (DGE)

-ματος, τό
objeto de odio κήρυκες, ... ἀ. ... βροτοῖς E.Tr.425.

Greek Monolingual

ἀπέχθημα, το (Α)
αντικείμενο μίσους ή αποστροφής.