ἀχλυόεις: Difference between revisions
Οὔκ ἔστιν οὕτω μῶρος ὃς θανεῖν ἐρᾷ → No one is so foolish that they wish to die
(big3_8) |
(7) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-εσσα, -εν<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾱ-]<br /><b class="num">1</b> [[velado por la bruma]], [[oscuro]], [[nebuloso]] s. cont. <i>Lyr.Adesp</i>.398.3<i>S</i>., καπνῷ δ' [[ἀχλυόεις]] αἰθὴρ πέλεν A.R.4.927, de una estrella, Arat.908, δύσις Nonn.<i>D</i>.4.195<br /><b class="num">•</b>[[en tinieblas]], [[a oscuras]] c. el sent. doble de [[en secreto]] γάμος Musae.3, [[δόμος]] Nonn.<i>D</i>.9.65, τοῖχοι Nonn.<i>D</i>.9.105<br /><b class="num">•</b>[[tenebroso]], [[de las tinieblas]] [[δαίμων]] Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.10.21.<br /><b class="num">2</b> de líquidos [[turbio]], [[oscuro]] ἰχώρ de la tinta que arroja la sepia en el mar, Opp.<i>H</i>.3.163, de la orina, Ruf.<i>Fr</i>.79.26. | |dgtxt=-εσσα, -εν<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾱ-]<br /><b class="num">1</b> [[velado por la bruma]], [[oscuro]], [[nebuloso]] s. cont. <i>Lyr.Adesp</i>.398.3<i>S</i>., καπνῷ δ' [[ἀχλυόεις]] αἰθὴρ πέλεν A.R.4.927, de una estrella, Arat.908, δύσις Nonn.<i>D</i>.4.195<br /><b class="num">•</b>[[en tinieblas]], [[a oscuras]] c. el sent. doble de [[en secreto]] γάμος Musae.3, [[δόμος]] Nonn.<i>D</i>.9.65, τοῖχοι Nonn.<i>D</i>.9.105<br /><b class="num">•</b>[[tenebroso]], [[de las tinieblas]] [[δαίμων]] Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.10.21.<br /><b class="num">2</b> de líquidos [[turbio]], [[oscuro]] ἰχώρ de la tinta que arroja la sepia en el mar, Opp.<i>H</i>.3.163, de la orina, Ruf.<i>Fr</i>.79.26. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἀχλυόεις]], -εσσα, -εν (Α)<br />ο [[γεμάτος]] [[ομίχλη]], ο [[σκοτεινός]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 07:00, 29 September 2017
English (LSJ)
εσσα, εν,
A dark, gloomy, dismal, δεσμός Epigr. ap. Hdt. 5.77; darkened, καπνῷ ἀ. αἰθὴρ πέλεν A.R.4.927, cf. Arat.908, Nonn. D.9.65, al.; of colour, ἰχώρ Opp.H.3.163; cloudy, of urine, Ruf.Fr. 79.26. 2 secret, γάμος Musae.3.
German (Pape)
[Seite 418] εσσα, εν, finster, dunkel, δεσμός Simonid. (frg. 188) bei Her. 5, 77; αἰθήρ Ap. Rh. 4, 927; γάμος, geheim, Mus. 3.
Greek (Liddell-Scott)
ἀχλυόεις: εσσα, εν, πλήρης ἀχλύος, σκοτεινός, στυγνός, δεσμὸς Σιμωνίδ. (188) παρ’ Ἡροδ. 5. 77.
French (Bailly abrégé)
όεσσα, όεν;
sombre, obscur ; particul. noirci par le feu.
Étymologie: ἀχλύς.
Spanish (DGE)
-εσσα, -εν
• Prosodia: [ᾱ-]
1 velado por la bruma, oscuro, nebuloso s. cont. Lyr.Adesp.398.3S., καπνῷ δ' ἀχλυόεις αἰθὴρ πέλεν A.R.4.927, de una estrella, Arat.908, δύσις Nonn.D.4.195
•en tinieblas, a oscuras c. el sent. doble de en secreto γάμος Musae.3, δόμος Nonn.D.9.65, τοῖχοι Nonn.D.9.105
•tenebroso, de las tinieblas δαίμων Nonn.Par.Eu.Io.10.21.
2 de líquidos turbio, oscuro ἰχώρ de la tinta que arroja la sepia en el mar, Opp.H.3.163, de la orina, Ruf.Fr.79.26.