Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐκπρόθεσμος: Difference between revisions

From LSJ

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
(big3_14b)
(11)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> de pers. [[fuera de plazo]] λέγων ... εἶναι ... ἐκπρόθεσμον τοῦ ὀφειλήματος diciendo que se le había pasado el plazo para (saldar) la deuda</i> Luc.<i>Herm</i>.80, ἢν ἐ. τούτων (ἑπτὰ ἡμερῶν) γένωμαι cuando supere ese plazo de siete días</i> Luc.<i>Sat</i>.2, cf. Ph.2.277, ἐ. ... τοῦ ἀγῶνος mayor para la competición</i> Luc.<i>Anach</i>.39.<br /><b class="num">II</b> de cosas y abstr.<br /><b class="num">1</b> [[tardío]] ἐκπρόθεσμα ... φιλοτιμήματα Luc.<i>Nau</i>.40.<br /><b class="num">2</b> [[que no abarca el plazo fijado por la ley]] πένθος Ph.2.169.<br /><b class="num">3</b> [[que está fuera del plazo fijado o prescrito]] εὐθέως δημοσιώσατε αὐτὰ ... [ἵ] να μὴ ἐκπρόθεσμα γένηται de unas órdenes de pago <i>POxy</i>.533.6 (II/III d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[no pagado al vencimiento]] συγγραφή <i>POxy</i>.3508.32 (I d.C.).<br /><b class="num">III</b> adv. -ως [[fuera de plazo]] ἐκ τῶν ἐ. μεταδοθέντων μοι προσγράφων <i>CPR</i> 5.3.9 (III d.C.), cf. <i>PAmh</i>.148.12 (V d.C.).
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> de pers. [[fuera de plazo]] λέγων ... εἶναι ... ἐκπρόθεσμον τοῦ ὀφειλήματος diciendo que se le había pasado el plazo para (saldar) la deuda</i> Luc.<i>Herm</i>.80, ἢν ἐ. τούτων (ἑπτὰ ἡμερῶν) γένωμαι cuando supere ese plazo de siete días</i> Luc.<i>Sat</i>.2, cf. Ph.2.277, ἐ. ... τοῦ ἀγῶνος mayor para la competición</i> Luc.<i>Anach</i>.39.<br /><b class="num">II</b> de cosas y abstr.<br /><b class="num">1</b> [[tardío]] ἐκπρόθεσμα ... φιλοτιμήματα Luc.<i>Nau</i>.40.<br /><b class="num">2</b> [[que no abarca el plazo fijado por la ley]] πένθος Ph.2.169.<br /><b class="num">3</b> [[que está fuera del plazo fijado o prescrito]] εὐθέως δημοσιώσατε αὐτὰ ... [ἵ] να μὴ ἐκπρόθεσμα γένηται de unas órdenes de pago <i>POxy</i>.533.6 (II/III d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[no pagado al vencimiento]] συγγραφή <i>POxy</i>.3508.32 (I d.C.).<br /><b class="num">III</b> adv. -ως [[fuera de plazo]] ἐκ τῶν ἐ. μεταδοθέντων μοι προσγράφων <i>CPR</i> 5.3.9 (III d.C.), cf. <i>PAmh</i>.148.12 (V d.C.).
}}
{{grml
|mltxt=-η, -ο (AM [[ἐκπρόθεσμος]], -ον)<br /><b>1.</b> (<b>για πρόσ.</b>) αυτός που άφησε να περάσει η καθορισμένη [[προθεσμία]] για να κάνει [[κάτι]]<br /><b>2.</b> (<b>για πράγμ.</b>) αυτός που γίνεται [[μετά]] την καθορισμένη [[προθεσμία]].
}}
}}

Revision as of 07:07, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκπρόθεσμος Medium diacritics: ἐκπρόθεσμος Low diacritics: εκπρόθεσμος Capitals: ΕΚΠΡΟΘΕΣΜΟΣ
Transliteration A: ekpróthesmos Transliteration B: ekprothesmos Transliteration C: ekprothesmos Beta Code: e)kpro/qesmos

English (LSJ)

ον,

   A beyond the appointed day, τοῦ ὀφλήματος for the debt, Luc.Herm.80 ; ἐ. τῶν ἑπτὰ ἡμερῶν after seven days have expired, Id.Sat.2 ; ἐ. τοῦ ἀγῶνος past the time of, i.e. too old for, the games, Id.Anach.39 ; ἐ. φιλοτιμήματα honours deferred till too late, Id.Nav. 40 ; πένθος Ph.2.169.

German (Pape)

[Seite 776] der einen festgesetzten Tag, einen Termin nicht hält, zu spät kommt; τοῦ ὀφλήματος, der die Schuld nicht, wo sie fällig war, zahlt, Luc. Hermot. 80; τῶν ἑπτὰ ἡμερῶν, über die bestimmten sieben Tage hinaus, Saturn. 2; ἔφεσις, verspätete Appellation, Prom. 4; τοῦ ἀγῶνος, wegen seines hohen Alters nicht mehr zum Kampfe tauglich, Anach. 39; einzeln bei a. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκπρόθεσμος: -ον, ὁ ἔξω τῆς προθεσμίας, τοῦ ὀφλήματος, τοῦ χρέους, Λουκ. Ἑρμότ. 80· ἐκπρ. τῶν ἑπτὰ ἡμερῶν, ἑπτὰ ἡμέρας ἀργότερα, ὁ αὐτ. Κρον. 2· ἐκπρ. τοῦ ἀγῶνος, ὁ ὑπερβὰς τὴν ἡλικίαν, τὴν ἁρμοδίαν δι’ ἀγῶνος, ὁ αὐτ. Ἀνάχαρ. 39· ἐκπρ. φιλοτιμήματα, τιμαὶ προσφερόμενοι ὅτε πλέον εἶναι πολὺ ἀργά, κατόπιν ἑορτῆς, ὁ αὐτ. Πλοῖον ἢ Εὐχαὶ 40· πένθος Φίλων 2. 169.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 qui laisse passer une échéance : τοῦ ὀφλήματος LUC pour le paiement d’une dette;
2 tardif, qui est en retard : τῶν ἑπτὰ ἡμερῶν LUC de sept jours ; τοῦ ἀγῶνος LUC qui a passé le temps de concourir, trop âgé pour prendre part aux jeux ; ἐκπρόθεσμα φιλοτιμήματα LUC honneurs tardifs.
Étymologie: ἐκ, cf. προθέσμιος.

Spanish (DGE)

-ον
I de pers. fuera de plazo λέγων ... εἶναι ... ἐκπρόθεσμον τοῦ ὀφειλήματος diciendo que se le había pasado el plazo para (saldar) la deuda Luc.Herm.80, ἢν ἐ. τούτων (ἑπτὰ ἡμερῶν) γένωμαι cuando supere ese plazo de siete días Luc.Sat.2, cf. Ph.2.277, ἐ. ... τοῦ ἀγῶνος mayor para la competición Luc.Anach.39.
II de cosas y abstr.
1 tardío ἐκπρόθεσμα ... φιλοτιμήματα Luc.Nau.40.
2 que no abarca el plazo fijado por la ley πένθος Ph.2.169.
3 que está fuera del plazo fijado o prescrito εὐθέως δημοσιώσατε αὐτὰ ... [ἵ] να μὴ ἐκπρόθεσμα γένηται de unas órdenes de pago POxy.533.6 (II/III d.C.)
no pagado al vencimiento συγγραφή POxy.3508.32 (I d.C.).
III adv. -ως fuera de plazo ἐκ τῶν ἐ. μεταδοθέντων μοι προσγράφων CPR 5.3.9 (III d.C.), cf. PAmh.148.12 (V d.C.).

Greek Monolingual

-η, -ο (AM ἐκπρόθεσμος, -ον)
1. (για πρόσ.) αυτός που άφησε να περάσει η καθορισμένη προθεσμία για να κάνει κάτι
2. (για πράγμ.) αυτός που γίνεται μετά την καθορισμένη προθεσμία.