συγκάμνω: Difference between revisions

From LSJ

κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.

Source
(11)
 
(13_4)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=sugka/mnw
|Beta Code=sugka/mnw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">labour</b> or <b class="b2">suffer with, sympathize with</b>, σοῖς πήμασι <span class="bibl">A. <span class="title">Pr.</span>414</span> (lyr.), cf. <span class="bibl">1059</span> (anap.); κακοῖσι σοῖσι <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>614</span>; συγκαμνούσης [τῇ γαστρὶ] τῆς ζωτικῆς δυνάμεως Gal.15.599; [ἡ ψυχὴ] συννοσεῖ [τῷ σώματι] καὶ συγκάμνει Plu.2.137d. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">work with</b>, τινι <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>987</span>, <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>9.1075.6</span> (v A.D.); τῇδε χθονί <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>396</span>; ἕν μοι . . σύγκαμε <span class="bibl">Id.<span class="title">HF</span>1386</span>; τὰ πολλά <span class="bibl">Paus.8.14.9</span>: abs., <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>988</span>; <b class="b3">συγκαμὼν δορί</b> <b class="b2">with</b> the spear, <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>326</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">labour</b> or <b class="b2">suffer with, sympathize with</b>, σοῖς πήμασι <span class="bibl">A. <span class="title">Pr.</span>414</span> (lyr.), cf. <span class="bibl">1059</span> (anap.); κακοῖσι σοῖσι <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>614</span>; συγκαμνούσης [τῇ γαστρὶ] τῆς ζωτικῆς δυνάμεως Gal.15.599; [ἡ ψυχὴ] συννοσεῖ [τῷ σώματι] καὶ συγκάμνει Plu.2.137d. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">work with</b>, τινι <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>987</span>, <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>9.1075.6</span> (v A.D.); τῇδε χθονί <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>396</span>; ἕν μοι . . σύγκαμε <span class="bibl">Id.<span class="title">HF</span>1386</span>; τὰ πολλά <span class="bibl">Paus.8.14.9</span>: abs., <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>988</span>; <b class="b3">συγκαμὼν δορί</b> <b class="b2">with</b> the spear, <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>326</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0964.png Seite 964]] (s. [[κάμνω]]), mit arbeiten, sich anstrengen, ἀδελφῷ, Soph. El. 975, vgl. Ai. 967, Eur. Rhes. 396; συγκαμὼν δορί, 326; mit leiden, κακοῖσι σοῖσι συγκάμνων, Alc. 614; Mitleid haben, Aesch. Prom. 414.
}}
}}

Revision as of 19:20, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συγκάμνω Medium diacritics: συγκάμνω Low diacritics: συγκάμνω Capitals: ΣΥΓΚΑΜΝΩ
Transliteration A: synkámnō Transliteration B: synkamnō Transliteration C: sygkamno Beta Code: sugka/mnw

English (LSJ)

   A labour or suffer with, sympathize with, σοῖς πήμασι A. Pr.414 (lyr.), cf. 1059 (anap.); κακοῖσι σοῖσι E.Alc.614; συγκαμνούσης [τῇ γαστρὶ] τῆς ζωτικῆς δυνάμεως Gal.15.599; [ἡ ψυχὴ] συννοσεῖ [τῷ σώματι] καὶ συγκάμνει Plu.2.137d.    2 work with, τινι S.El.987, PSI9.1075.6 (v A.D.); τῇδε χθονί E.Rh.396; ἕν μοι . . σύγκαμε Id.HF1386; τὰ πολλά Paus.8.14.9: abs., S.Aj.988; συγκαμὼν δορί with the spear, E.Rh.326.

German (Pape)

[Seite 964] (s. κάμνω), mit arbeiten, sich anstrengen, ἀδελφῷ, Soph. El. 975, vgl. Ai. 967, Eur. Rhes. 396; συγκαμὼν δορί, 326; mit leiden, κακοῖσι σοῖσι συγκάμνων, Alc. 614; Mitleid haben, Aesch. Prom. 414.