βδελύσσω: Difference between revisions
From LSJ
πολλῶν ὁ καιρὸς γίγνεται διδάσκαλος → the critical moment will turn out to be the teacher of many things
(ab2) |
(strοng) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Abbott | {{Abbott | ||
|astxt=[[βδελύσσω]] (< [[βδέω]], to [[stink]]), [in LXX [[chiefly]] for שׁקץ ,תּעב;] <br />in cl., [[mid]]. [[only]] (Attic, -ττομαι); to [[make]] [[foul]]; [[pass]]., Re 21:8; [[mid]]., to [[turn]] [[away]] in [[disgust]] [[from]], to [[detest]]: Ro 2:22 (Cremer, 137).† | |astxt=[[βδελύσσω]] (< [[βδέω]], to [[stink]]), [in LXX [[chiefly]] for שׁקץ ,תּעב;] <br />in cl., [[mid]]. [[only]] (Attic, -ττομαι); to [[make]] [[foul]]; [[pass]]., Re 21:8; [[mid]]., to [[turn]] [[away]] in [[disgust]] [[from]], to [[detest]]: Ro 2:22 (Cremer, 137).† | ||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=from a (presumed) derivative of bdeo (to [[stink]]); to be disgusted, i.e. (by [[implication]]) [[detest]] ([[especially]] of idolatry): [[abhor]], [[abominable]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 17:47, 25 August 2017
French (Bailly abrégé)
inspirer du dégoût.
Étymologie: cf. βδέω.
English (Abbott-Smith)
βδελύσσω (< βδέω, to stink), [in LXX chiefly for שׁקץ ,תּעב;]
in cl., mid. only (Attic, -ττομαι); to make foul; pass., Re 21:8; mid., to turn away in disgust from, to detest: Ro 2:22 (Cremer, 137).†
English (Strong)
from a (presumed) derivative of bdeo (to stink); to be disgusted, i.e. (by implication) detest (especially of idolatry): abhor, abominable.