στρατολογέω: Difference between revisions

From LSJ

ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς → ye shall know them by their fruits, by their fruits ye shall know them, by their fruits you shall know them, you will know them by their fruit

Source
(strοng)
(T22)
Line 21: Line 21:
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=from a [[compound]] of the [[base]] of [[στρατιά]] and [[λέγω]] (in its [[original]] [[sense]]); to [[gather]] (or [[select]]) as a [[warrior]], i.e. [[enlist]] in the [[army]]: [[choose]] to be a [[soldier]].
|strgr=from a [[compound]] of the [[base]] of [[στρατιά]] and [[λέγω]] (in its [[original]] [[sense]]); to [[gather]] (or [[select]]) as a [[warrior]], i.e. [[enlist]] in the [[army]]: [[choose]] to be a [[soldier]].
}}
{{Thayer
|txtha=στρατολόγω: to be a στρατολογος (and [[this]] from [[στρατός]] and [[λέγω]]), to [[gather]] ([[collect]]) an [[army]], to [[enlist]] soldiers: ὁ στρατολογησας (he [[that]] enrolled (him) as a [[soldier]]), of the [[commander]], Diodorus, [[Dionysius]] [[Halicarnassus]], Josephus, [[Plutarch]], others.)
}}
}}

Revision as of 18:13, 28 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: στρᾰτολογέω Medium diacritics: στρατολογέω Low diacritics: στρατολογέω Capitals: ΣΤΡΑΤΟΛΟΓΕΩ
Transliteration A: stratologéō Transliteration B: stratologeō Transliteration C: stratologeo Beta Code: stratologe/w

English (LSJ)

(λέγω (B))

   A levy an army, enlist soldiers, D.H.11.24, J.AJ5.1.28, al.:—Pass., ἐκ συμμάχων στρατολογηθέντων D.S.12.67, cf. Plu.Caes. 35.

German (Pape)

[Seite 952] ein Heer sammeln, Soldaten werben, Plut. Mar. 9 u. a. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

στρᾰτολογέω: (λέγω) στρατολογῶ, ἐγγράφω στρατιώτας, Διον. Ἁλ. 11. 24, κτλ. - Παθητ., συμμάχων στρατολογηθέντων Διόδ. 12. 67, πρβλ. Πλουτ. Καίσ. 35.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
enrôler des soldats.
Étymologie: στρατός, λέγω².

English (Strong)

from a compound of the base of στρατιά and λέγω (in its original sense); to gather (or select) as a warrior, i.e. enlist in the army: choose to be a soldier.

English (Thayer)

στρατολόγω: to be a στρατολογος (and this from στρατός and λέγω), to gather (collect) an army, to enlist soldiers: ὁ στρατολογησας (he that enrolled (him) as a soldier), of the commander, Diodorus, Dionysius Halicarnassus, Josephus, Plutarch, others.)