περικάθαρμα: Difference between revisions
νὺξ βροτοῖσιν οὔτε κῆρες οὔτε πλοῦτος, ἀλλ' ἄφαρ βέβακε, τῷ δ' ἐπέρχεται χαίρειν τε καὶ στέρεσθαι → starry night abides not with men, nor tribulation, nor wealth; in a moment it is gone from us, and another hath his turn of gladness, and of bereavement | Starry night does not remain constant with men, nor does tribulation, nor wealth; in a moment it is gone from us, and to another in his turn come both gladness and bereavement
(strοng) |
(T22) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
|strgr=from a [[compound]] of [[περί]] and [[καθαίρω]]; [[something]] cleaned [[off]] [[all]] [[around]], i.e. [[refuse]] ([[figuratively]]): [[filth]]. | |strgr=from a [[compound]] of [[περί]] and [[καθαίρω]]; [[something]] cleaned [[off]] [[all]] [[around]], i.e. [[refuse]] ([[figuratively]]): [[filth]]. | ||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=([[περικαθίζω]]) 1st aorist participle περικαθισας;<br /><b class="num">1.</b> in classical Greek transitive, to [[bid]] or [[make]] to [[sit]] [[around]], to [[invest]], [[besiege]], a [[city]], a [[fortress]].<br /><b class="num">2.</b> intransitive, to [[sit]] [[around]], be [[seated]] [[around]] ; so in Luke 22:55 Lachmann [[text]] | |||
}} | }} |
Revision as of 18:12, 28 August 2017
English (LSJ)
ατος, τό,
A expiation, ib.Pr.21.18. II = κάθαρμα 1.2, περικαθάρματα τοῦ κόσμου 1 Ep.Cor. 4.13, cf. Arr.Epict.3.22.78.
German (Pape)
[Seite 578] τό, = κάθαρμα, Apoll. L. H.; N. T.
Greek (Liddell-Scott)
περικάθαρμα: τό, καθαρμός, ἐξάγνισις, Ἑβδ. (Παροιμ. ΚΑ΄, 18). ΙΙ. = κάθαρμα Ι. 2, Ἐπιστ. πρὸς Κορινθ. δ΄, 13· ἄθλιος ἄνθρωπος, Ἀρρ. Ἐπίκτ. 3. 22, 78· πρβλ. φαρμακὸς ΙΙ.
French (Bailly abrégé)
ατος (τό) :
1 purification, expiation;
2 objet de purification ; d’où homme ou être impur.
Étymologie: περί, καθαίρω.
English (Strong)
from a compound of περί and καθαίρω; something cleaned off all around, i.e. refuse (figuratively): filth.
English (Thayer)
(περικαθίζω) 1st aorist participle περικαθισας;
1. in classical Greek transitive, to bid or make to sit around, to invest, besiege, a city, a fortress.
2. intransitive, to sit around, be seated around ; so in Luke 22:55 Lachmann text