ἀποστιβής: Difference between revisions

From LSJ

νόησε δὲ δῖος Ὀδυσσεὺς σαίνοντάς τε κύνας, περί τε κτύπος ἦλθε ποδοῖινgodly Odysseus heard the fawning of dogs, and on top of that came the beat of two feet

Source
(big3_6)
(5)
Line 18: Line 18:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ές<br />[[que está fuera del camino]], [[solitario]] s. cont., S.<i>Fr</i>.558.
|dgtxt=-ές<br />[[que está fuera del camino]], [[solitario]] s. cont., S.<i>Fr</i>.558.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἀποστιβής]], -ές (Α) [[στείβω]]<br />αυτός που βρίσκεται έξω από τον δρόμο, [[απόμερος]].
}}
}}

Revision as of 06:21, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποστῐβής Medium diacritics: ἀποστιβής Low diacritics: αποστιβής Capitals: ΑΠΟΣΤΙΒΗΣ
Transliteration A: apostibḗs Transliteration B: apostibēs Transliteration C: apostivis Beta Code: a)postibh/s

English (LSJ)

ές, (στίβος)

   A off the road, solitary, S.Fr.558.

German (Pape)

[Seite 327] ὁ, Soph. frg. 502, nach Hesych. der abseits, nicht denselben Weg geht.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποστῐβής: -ές, (στίβος) ὁ ἐκτὸς τῆς ὁδοῦ, «ἀποστιβής· ἀποπεφοιτηκώς, οὐ τὴν αὐτὴν τρίβον στείβων, τουτέστι φοιτῶν, Σοφοκλῆς Σκυρίαις» Ἡσύχ. (Ἀποσπ. Σοφ. 502).

Spanish (DGE)

-ές
que está fuera del camino, solitario s. cont., S.Fr.558.

Greek Monolingual

ἀποστιβής, -ές (Α) στείβω
αυτός που βρίσκεται έξω από τον δρόμο, απόμερος.