ἀρατός: Difference between revisions

From LSJ

Οὐπώποτ' ἐζήλωσα πολυτελῆ νεκρόν → Numquam probarim sumptuosum mortuum → Nie preis ich einen Toten selbst im Prachtgewand

Menander, Monostichoi, 411
(big3_6)
(6)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ή, -όν<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. ép. [[ἀρητός]] <i>Il</i>.17.37, 24.741; pero ἄρητος <i>Ath.Mitt</i>.27.1902.311.18 (Edesa), Hsch.s.u. [[Ἄρητος]]<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [lesb. ᾰρ-; jón.-ép. ᾱρ-]<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [ac. fem. lesb. ἀράταν Sapph.17.3]<br /><b class="num">I</b> en sent. positivo<br /><b class="num">1</b> de dioses [[que atiende a las plegarias]], [[propicio]] de Hera, Sapph.l.c., epít. de Heracles en Macedonia <i>Ath.Mitt</i>.l.c., Hsch., en boca de Heracles dirigiéndose al rey Tiodamas μέγ' ἀρητέ Call.<i>Fr</i>.24.9.<br /><b class="num">2</b> de abstr. [[propicio]], [[agradable]] ἀ. καὶ σωτήριος ... γνώμη <i>SIG</i> 656.17 (Abdera II a.C.)<br /><b class="num">•</b>neutr. como adv. [[de buena gana]] ἡ δ' ἀρητὸν ἄλης ἀπεπαύσατο λυγρῆς Call.<i>Del</i>.205.<br /><b class="num">II</b> en sent. neg. [[que atrae la maldición]], [[de maldición]] ἀρητὸν δὲ τοκεῦσι [[γόον]] ... ἔθηκας has impuesto a los padres el gemido de maldición</i>, <i>Il</i>.17.37, cf. 24.741, ἀρατὸν [[ἕλκος]] S.<i>Ant</i>.972, μόρος Q.S.11.120, cf. <i>EM</i> 140.41G., Eust.1093.60.
|dgtxt=-ή, -όν<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. ép. [[ἀρητός]] <i>Il</i>.17.37, 24.741; pero ἄρητος <i>Ath.Mitt</i>.27.1902.311.18 (Edesa), Hsch.s.u. [[Ἄρητος]]<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [lesb. ᾰρ-; jón.-ép. ᾱρ-]<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [ac. fem. lesb. ἀράταν Sapph.17.3]<br /><b class="num">I</b> en sent. positivo<br /><b class="num">1</b> de dioses [[que atiende a las plegarias]], [[propicio]] de Hera, Sapph.l.c., epít. de Heracles en Macedonia <i>Ath.Mitt</i>.l.c., Hsch., en boca de Heracles dirigiéndose al rey Tiodamas μέγ' ἀρητέ Call.<i>Fr</i>.24.9.<br /><b class="num">2</b> de abstr. [[propicio]], [[agradable]] ἀ. καὶ σωτήριος ... γνώμη <i>SIG</i> 656.17 (Abdera II a.C.)<br /><b class="num">•</b>neutr. como adv. [[de buena gana]] ἡ δ' ἀρητὸν ἄλης ἀπεπαύσατο λυγρῆς Call.<i>Del</i>.205.<br /><b class="num">II</b> en sent. neg. [[que atrae la maldición]], [[de maldición]] ἀρητὸν δὲ τοκεῦσι [[γόον]] ... ἔθηκας has impuesto a los padres el gemido de maldición</i>, <i>Il</i>.17.37, cf. 24.741, ἀρατὸν [[ἕλκος]] S.<i>Ant</i>.972, μόρος Q.S.11.120, cf. <i>EM</i> 140.41G., Eust.1093.60.
}}
{{grml
|mltxt=-η, -ο<br />[[αόρατος]], [[άφαντος]] («ἔγιν' ἄρατος» — πήρε δρόμο).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <b>(προστ.)</b> <i>άρατε</i> του (αρχ. ρ.) [[αίρω]], από την εκκλ. φρ. <i>άρατε πύλας</i> ή [[άρατος]] <span style="color: red;"><</span> [[αόρατος]]].
}}
}}

Revision as of 06:22, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀρᾱτός Medium diacritics: ἀρατός Low diacritics: αρατός Capitals: ΑΡΑΤΟΣ
Transliteration A: aratós Transliteration B: aratos Transliteration C: aratos Beta Code: a)rato/s

English (LSJ)

Ion. ἀρητός, ή, όν, (ἀράομαι)

   A prayed against, accursed, ἀρητὸς γόος Il.17.37, 24.741; ἀρατὸν ἕλκος S.Ant.972 (lyr.).    II prayed for, desirable, Sapph.Supp.6.3; ἀ. καὶ σωτήριος γνώμη SIG656.17 (Abdera): hence Ἄρητος, Ἀρήτη, as pr.nn., the Prayed-for, Hom.: later Ἄρᾱτος. [ᾱρ Ep., ᾰρ Att.]

German (Pape)

[Seite 344] ion. ἀρητός, gebeten, erwünscht; verflucht, Soph. Ant. 960, Schol. καταράσιμος, Herm. vermuthet ἀρακτός, Hom. Iliad. 17, 37. 24, 741 ἀρητὸν γόον, heillos, v. l. ἄρρητον.

Greek (Liddell-Scott)

ἀρατός: Ἰων. ἀρητός, ἡ, όν, (ἀράομαι) κατηραμένος, βλαπτικός, κατάρατος, ἀρατόν δὲ τοκεῦσι γόον καὶ πένθος ἔθηκας Ἰλ. Ρ. 37 (ἔνθα τινὲς προτιμῶσι τὴν ἔν τισι χειρόγρ. γραφὴν ἄρρητος)· ὁ Ἡσυχ. ἑρμηνεύει «ἀρητόν· βλαβερόν, πολυχρόνιον». Ἐπὶ τῶν διαφόρων ἑρμηνειῶν ἴδε Spitzn.), Ω. 741· ἀρατόν ἕλκος Σοφ. Ἀντ. 972. ΙΙ. ὁ ὑπὲρ οὗ ηὔξατό τις, ὅθεν Ἄρητος, Ἀρήτη, κύρ. ὄν., (ὡς τὸ Ἐβρ. Σαμουήλ), Ὅμ.: μεταγεν. Ἄρᾱτος [ᾱρ- Ἐπ., ᾰρ- Ἀττ.].

French (Bailly abrégé)

ή, όν :
qu’on doit maudire, maudit.
Étymologie: ἀράομαι.

Spanish (DGE)

-ή, -όν

• Alolema(s): jón. ép. ἀρητός Il.17.37, 24.741; pero ἄρητος Ath.Mitt.27.1902.311.18 (Edesa), Hsch.s.u. Ἄρητος

• Prosodia: [lesb. ᾰρ-; jón.-ép. ᾱρ-]

• Morfología: [ac. fem. lesb. ἀράταν Sapph.17.3]
I en sent. positivo
1 de dioses que atiende a las plegarias, propicio de Hera, Sapph.l.c., epít. de Heracles en Macedonia Ath.Mitt.l.c., Hsch., en boca de Heracles dirigiéndose al rey Tiodamas μέγ' ἀρητέ Call.Fr.24.9.
2 de abstr. propicio, agradable ἀ. καὶ σωτήριος ... γνώμη SIG 656.17 (Abdera II a.C.)
neutr. como adv. de buena gana ἡ δ' ἀρητὸν ἄλης ἀπεπαύσατο λυγρῆς Call.Del.205.
II en sent. neg. que atrae la maldición, de maldición ἀρητὸν δὲ τοκεῦσι γόον ... ἔθηκας has impuesto a los padres el gemido de maldición, Il.17.37, cf. 24.741, ἀρατὸν ἕλκος S.Ant.972, μόρος Q.S.11.120, cf. EM 140.41G., Eust.1093.60.

Greek Monolingual

-η, -ο
αόρατος, άφαντος («ἔγιν' ἄρατος» — πήρε δρόμο).
[ΕΤΥΜΟΛ. < (προστ.) άρατε του (αρχ. ρ.) αίρω, από την εκκλ. φρ. άρατε πύλας ή άρατος < αόρατος].