τμητοσίδηρος: Difference between revisions

From LSJ

ὤμοι, πέπληγμαι καιρίαν πληγὴν ἔσω → Alas! I am struck deep with a mortal blow! | Ah me! I am struck—a right-aimed stroke within me (Aeschylus, Agamemnon 1343)

Source
(Bailly1_5)
(41)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />coupé par le fer.<br />'''Étymologie:''' [[τμητός]], [[σίδηρος]].
|btext=ος, ον :<br />coupé par le fer.<br />'''Étymologie:''' [[τμητός]], [[σίδηρος]].
}}
{{grml
|mltxt=-ον, Α<br />κομμένος με σίδηρο.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[τμητός]] <span style="color: red;">+</span> [[σίδηρος]].
}}
}}

Revision as of 12:52, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τμητοσίδηρος Medium diacritics: τμητοσίδηρος Low diacritics: τμητοσίδηρος Capitals: ΤΜΗΤΟΣΙΔΗΡΟΣ
Transliteration A: tmētosídēros Transliteration B: tmētosidēros Transliteration C: tmitosidiros Beta Code: tmhtosi/dhros

English (LSJ)

[ῐ], ον,

   A cut down with iron, ὕλη AP14.19.

German (Pape)

[Seite 1123] mit Eisen geschnitten, abgehauen, ὕλη, Aenigm. 27 (XIV, 19).

Greek (Liddell-Scott)

τμητοσίδηρος: [ῑ] -ον, ὁ σιδήρῳ τμηθείς, σιδηρότμητος, εἶδον ἐγώ ποτε θῆρα δι’ ὕλης τμητοσιδήρου... τρέχοντα Ἀνθ. Π. 14. 19.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
coupé par le fer.
Étymologie: τμητός, σίδηρος.

Greek Monolingual

-ον, Α
κομμένος με σίδηρο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < τμητός + σίδηρος.