ἀπαιολάω: Difference between revisions
From LSJ
Σωτηρίας σημεῖον ἥμερος τρόπος → Auf Rettung deutet kultivierte Lebensart → Ein Hinweis auf die Rettung ist die sanfte Art
(Bailly1_1) |
(3) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />égarer <i>en parl. d’un doute qui égare la pensée</i> : τινά τινος BABR tromper qqn au sujet de qch.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπαιόλη]]. | |btext=-ῶ :<br />égarer <i>en parl. d’un doute qui égare la pensée</i> : τινά τινος BABR tromper qqn au sujet de qch.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπαιόλη]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀπαιολάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[περιπλέκω]], [[προκαλώ]] [[σύγχυση]], [[παραπλανώ]], σε Ευρ. | |||
}} | }} |
Revision as of 21:36, 30 December 2018
English (LSJ)
A perplex, confound, E.Ion549; ἀ. τινὰ τῆς ἀληθείας Babr. 95.99:—also ἀπαιολέω, Sch.Ar.Nu.1150.
German (Pape)
[Seite 275] (od. ἀπαιολέω, Schol. Ar. Nub. 1134), nach Möris attisch für ἀποπλανάω, irre machen, täuschen, Eur. Ion. 549, wo Herm. ἀποιολεῖ schreibt; ἀπαιολῶσα τῆς ἀληθείης Babr. 95, 99.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπαιολάω: περιπλέκω, συγχέω, παραπλανῶ, Εὐρ. Ἴων, 549· ἀπ. τινα τῆς ἀληθείας Βάβρ. 95. 99. - Ὁ Σχολ. τοῦ Ἀριστοφ. ἔχει ἀπαιολέω.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
égarer en parl. d’un doute qui égare la pensée : τινά τινος BABR tromper qqn au sujet de qch.
Étymologie: ἀπαιόλη.
Greek Monotonic
ἀπαιολάω: μέλ. -ήσω, περιπλέκω, προκαλώ σύγχυση, παραπλανώ, σε Ευρ.