ἀπροσηγορία: Difference between revisions
From LSJ
οὗτος ἐγὼ ταχυτᾶτι· χεῖρες δὲ καὶ ἦτορ ἴσο → this is my speed: my hands and heart are its equal, such am I for speed; my hands and heart are just as good
(big3_6) |
(3) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ας, ἡ<br />[[falta de relación]] πολλὰς δὴ φιλίας [[ἀπροσηγορία]] διέλυσεν la falta de relación destruye muchas amistades</i>, <i>Lyr.Eleg.Adesp</i>.47. | |dgtxt=-ας, ἡ<br />[[falta de relación]] πολλὰς δὴ φιλίας [[ἀπροσηγορία]] διέλυσεν la falta de relación destruye muchas amistades</i>, <i>Lyr.Eleg.Adesp</i>.47. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀπροσηγορία:''' ἡ, [[έλλειψη]] συναναστροφής που πραγματοποιείται με τη [[συζήτηση]], με τη [[συνομιλία]], σε Αριστ. | |||
}} | }} |
Revision as of 21:40, 30 December 2018
English (LSJ)
ἡ,
A want of intercourse, Poet. ap. Arist.EN1157b13.
German (Pape)
[Seite 339] ἡ, 1) das Nichtanreden, Nichtgrüßen. – 2) Mangel an Umgang, Unterredung, Arist. Eth. 8, 6.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπροσηγορία: ἡ, τὸ μὴ προσαγορεύειν, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 8. 5. 1.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
le fait de ne pas adresser la parole (à d’autres), manque de relations.
Étymologie: ἀπροσήγορος.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
falta de relación πολλὰς δὴ φιλίας ἀπροσηγορία διέλυσεν la falta de relación destruye muchas amistades, Lyr.Eleg.Adesp.47.
Greek Monotonic
ἀπροσηγορία: ἡ, έλλειψη συναναστροφής που πραγματοποιείται με τη συζήτηση, με τη συνομιλία, σε Αριστ.