παρασπιστής: Difference between revisions

From LSJ

ἐπ' αὐτὸν ἥκεις τὸν βατῆρα τῆς θύρας → you've come to the crux of the matter, come to the point, hit the nail on the head, you've come to the very threshold of the door, you are come to the very threshold of the door, you've arrived at the truth of the matter

Source
(3b)
(nl)
Line 27: Line 27:
{{elru
{{elru
|elrutext='''παρασπιστής:''' οῦ ὁ боевой помощник, соратник Aesch., Eur.
|elrutext='''παρασπιστής:''' οῦ ὁ боевой помощник, соратник Aesch., Eur.
}}
{{elnl
|elnltext=παρασπιστής -οῦ, ὁ [παρασπίζω] schildknaap, helper.
}}
}}

Revision as of 10:48, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παρασπιστής Medium diacritics: παρασπιστής Low diacritics: παρασπιστής Capitals: ΠΑΡΑΣΠΙΣΤΗΣ
Transliteration A: paraspistḗs Transliteration B: paraspistēs Transliteration C: paraspistis Beta Code: paraspisth/s

English (LSJ)

οῦ, ὁ,

   A shield-bearer, companion in arms, E.El.886, Ph. 1165, Cyc.6.

German (Pape)

[Seite 499] ὁ, Schildträger, Waffenträger, τινί, Aesch. frg. 305; Eur. Cycl. 6 Phoen. 1172 u. öfter; u. in späterer Prosa, wie D. Hal. 1, 13; die VLL. erkl. ὁ παρεστὼς ὁπλίτης.

Greek (Liddell-Scott)

παρασπιστής: -οῦ, ὁ, ἀσπιδοφόρος, ὁπλοφόρος, ἢ μᾶλλονσύντροφος ἐν ὅπλοις, Εὐρ. Ἠλ. 886, Φοίν. 1165, Κύκλ. 6.

French (Bailly abrégé)

οῦ (ὁ) :
qui se tient auprès, le bouclier à la main, d’où compagnon d’armes.
Étymologie: παρασπίζω.

Greek Monolingual

ὁ, Α παρασπίζω
1. ασπιδοφόρος, οπλοφόρος που μάχεται κοντά σε άλλον
2. ο σύντροφος στη μάχη, συμμαχητής, συμπολεμιστής.

Greek Monotonic

παρασπιστής: -οῦ, ὁ, σύντροφος στα όπλα, σε Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

παρασπιστής: οῦ ὁ боевой помощник, соратник Aesch., Eur.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

παρασπιστής -οῦ, ὁ [παρασπίζω] schildknaap, helper.