ἀπομένω: Difference between revisions
Ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι → I seem, then, in just this little thing to be wiser than this man at any rate, that what I do not know I do not think I know either
(5) |
(1) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=(AM [[ἀπομένω]])<br />[[υπολείπομαι]]<br /><b>μσν.</b><br /><b>1.</b> [[παραμένω]], [[μένω]] [[πίσω]]<br /><b>2.</b> [[μένω]] [[ζωντανός]]<br /><b>3.</b> διατηρούμαι<br /><b>4.</b> [[μένω]] [[ακίνητος]]<br /><b>5.</b> [[πεθαίνω]] [[ξαφνικά]]<br /><b>6.</b> [[καταντώ]]<br /><b>7.</b> [[υπομένω]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[μένω]] [[χωρίς]] [[προστασία]], εγκαταλείπομαι («απόμειναν ορφανά στους [[πέντε]] δρόμους»)<br /><b>2.</b> [[μένω]] με το [[στόμα]] ανοιχτό, [[κατάπληκτος]] («[[μόλις]] τ' άκουσε, απόμεινε»). | |mltxt=(AM [[ἀπομένω]])<br />[[υπολείπομαι]]<br /><b>μσν.</b><br /><b>1.</b> [[παραμένω]], [[μένω]] [[πίσω]]<br /><b>2.</b> [[μένω]] [[ζωντανός]]<br /><b>3.</b> διατηρούμαι<br /><b>4.</b> [[μένω]] [[ακίνητος]]<br /><b>5.</b> [[πεθαίνω]] [[ξαφνικά]]<br /><b>6.</b> [[καταντώ]]<br /><b>7.</b> [[υπομένω]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[μένω]] [[χωρίς]] [[προστασία]], εγκαταλείπομαι («απόμειναν ορφανά στους [[πέντε]] δρόμους»)<br /><b>2.</b> [[μένω]] με το [[στόμα]] ανοιχτό, [[κατάπληκτος]] («[[μόλις]] τ' άκουσε, απόμεινε»). | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀπομένω:''' оставаться, пребывать (οἱ καρποὶ ἀπομένουσι ὠμοί Arst.). | |||
}} | }} |
Revision as of 14:24, 31 December 2018
English (LSJ)
dub. sens. in PFlor.378.6 (v A.D.);
A remain behind, Alciphr.3.60, dub. l. in Polyaen.4.6.13.
German (Pape)
[Seite 314] (s. μένω), abwarten, ausharren, Sp.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπομένω: ὡς καὶ νῦν, ἀλλ’ οὐ πεπαίνονται οἱ καρποί αὐτῶν, ἀπομένουσι δὲ ὠμοὶ Ἀριστ. π. Φυτ. 1. 7, 6, κ. ἀλλ.· ἐν Πολυαίν. Στρατ. 4. 13 τὸ ἀπομένειν τήν ἀποσκευήν.
Spanish (DGE)
1 quedarse, permanecer ὑφ' ἣν (σελήνην) ἀπομένον permaneciendo expuesto a la luz de la cual (la luna) Horap.1.10, del patrimonio τὰ χρήματα ... ἀπομενεῖ ... τοῖς ἐπιγόνοις Sch.A.Th.902-905a, cf. SB 7241.50 (VI d.C.), 9285.12 (VI d.C.), οὐδὲ ἴχνος ἀπέμενε τῆς ταραχῆς Chrys.M.57.352, cf. Lyd.Mag.2.16, ὁ ... λόγος ἀπομεμένηκε καὶ οὕτω θεός Cyr.Al.Expl.12.9 (p.23.20), cf. Pall.V.Chrys.M.47.49, Hippol.Haer.6.20.3, Basil.M.29.53C, Ath.Al.M.26.181C, Inc.44, Meth.Symp.6.2, A.Pass.Andr.8 (p.20.20).
2 mat. quedar, restar Heliod.Neop.36.18.
3 adherirse a, mantenerse en c. dat. τῷ γράμματι Seu.Ant. en Cat.Eu.Matt.15.5.
4 c. gen. desistir de, renunciar a ἐκ τῶν μειζόνων τοῦ πνεύματος προκοπῶν Ephr.Syr.3.336E.
Greek Monolingual
(AM ἀπομένω)
υπολείπομαι
μσν.
1. παραμένω, μένω πίσω
2. μένω ζωντανός
3. διατηρούμαι
4. μένω ακίνητος
5. πεθαίνω ξαφνικά
6. καταντώ
7. υπομένω
νεοελλ.
1. μένω χωρίς προστασία, εγκαταλείπομαι («απόμειναν ορφανά στους πέντε δρόμους»)
2. μένω με το στόμα ανοιχτό, κατάπληκτος («μόλις τ' άκουσε, απόμεινε»).
Russian (Dvoretsky)
ἀπομένω: оставаться, пребывать (οἱ καρποὶ ἀπομένουσι ὠμοί Arst.).