χαλκεοκάρδιος: Difference between revisions
From LSJ
ἔστ' ἦμαρ ὅτε Φοίβος πάλιν ελεύσεται καὶ ες αεί ἔσσεται → the time will come when Apollo will return to stay forever
(4b) |
(1b) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''χαλκεοκάρδιος:''' с медным сердцем, т. е. неустрашимый (Ἀμφιτρύωνος [[υἱός]] = [[Ἡρακλῆς]] Theocr.). | |elrutext='''χαλκεοκάρδιος:''' с медным сердцем, т. е. неустрашимый (Ἀμφιτρύωνος [[υἱός]] = [[Ἡρακλῆς]] Theocr.). | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=χαλκεο-κάρδιος, ον,<br />with [[heart]] of [[brass]], Theocr. | |||
}} | }} |
Revision as of 02:32, 10 January 2019
English (LSJ)
ον,
A with heart of brass, Theoc.13.5.
German (Pape)
[Seite 1329] mit ehernem, unerschrockenem Herzen, der Etwas aushalten, ertragen kann, Theocr. 13, 5.
Greek (Liddell-Scott)
χαλκεοκάρδιος: -ον, ὁ ἔχων χαλκίνην καρδίαν, cui rebur et aes triplex circa pectus, Θεόκρ. 13. 5.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
au cœur d’airain.
Étymologie: χαλκός, καρδία.
Greek Monolingual
-ον, Α
αυτός που έχει ατρόμητη καρδιά («Ἀμφιτρύωνος ὁ χαλκεοκάρδιος υἱός», Θεόκρ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < χαλκεο- (βλ. λ. χαλκο-) + -κάρδιος (< καρδία), πρβλ. θρασυ-κάρδιος, μελανο-κάρδιος].
Greek Monotonic
χαλκεοκάρδιος: -ον, αυτός που έχει καρδιά από χαλκό, σε Θεόκρ.
Russian (Dvoretsky)
χαλκεοκάρδιος: с медным сердцем, т. е. неустрашимый (Ἀμφιτρύωνος υἱός = Ἡρακλῆς Theocr.).