Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἠΐθεος: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
(1b)
m (Text replacement - "''' <b class="num">I</b>" to "'''<br /><b class="num">I</b>")
Line 6: Line 6:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἠΐθεος:''' <b class="num">I</b> (ῐ), стяж. ᾖθεος, дор. [[ἀΐθεος]] (ᾱ) ὁ неженатый молодой человек Hom., Soph., Eur., Her., Plat., Plut.<br /><b class="num">II</b> adj. m неженатый, холостой ([[παῖς]] Plut.).
|elrutext='''ἠΐθεος:'''<br /><b class="num">I</b> (ῐ), стяж. ᾖθεος, дор. [[ἀΐθεος]] (ᾱ) ὁ неженатый молодой человек Hom., Soph., Eur., Her., Plat., Plut.<br /><b class="num">II</b> adj. m неженатый, холостой ([[παῖς]] Plut.).
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: <b class="b2">unmarried youth</b> (Il.; s. Leumann Hom. Wörter 305 and 316f.), rarely also <b class="b2">unmarried young woman</b> (Eup. 332), in this meaning also <b class="b3">ἠϊθέη</b> (Nic., AP).<br />Other forms: also <b class="b3">ᾔθεος</b> (or <b class="b3">ἠΐθεος</b>?; B. 16, E. Ph. 945; <b class="b3">ᾄθεος</b> Cerc. 9, 11, s. below)<br />Compounds: No compp. or derivv.<br />Origin: IE [Indo-European] [1127] <b class="b2">*h₁uidʰeu-</b> [[unmarried]]<br />Etymology: Old and poetic word, already by Benfey (s. Bechtel Lex.) connected with Skt. <b class="b2">vidhávā</b>, Slav., e. g. Russ. <b class="b2">vdová</b>, Germ., e. g. Goth. [[widuwo]], Lat. [[vidua]], IE <b class="b2">*u̯idhéu̯ā</b> [[widow]] (unjustified doubt in Wackernagel Festgabe Kaegi 44 n. 1 = Kl. Schr. 472 n. 1). To <b class="b2">*u̯idhéu̯ā</b> , a masculine expression for [[widowed]], [[unmarried]] was made, Lat. [[viduus]], Russ. etc. <b class="b2">vdóvyi</b>,. perhaps first in the separate languages. Cf. W.-Hofmann s. [[viduus]]; with Sommer Münch. Stud. 11, 20 n. 32. So <b class="b3">ἠΐθεος</b> presupposes a feminine, which was replaced by <b class="b3">χήρα</b>. - Anlaut. <b class="b3">ἠ-</b> is easily explained as metrical lengthening of a prothetic <b class="b3">ἐ-</b> from <b class="b2">*h₁-</b> (cf. Bq s. v., after de Saussure Mélanges Graux 740ff.; <b class="b3">ἀ-</b> in Cerc. is a hyperdorism (<b class="b3">ἠΐθεος</b> Sapph. 44, 18). Rececently Beekes ZVS = HS 105 (1992) 171-6.
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: <b class="b2">unmarried youth</b> (Il.; s. Leumann Hom. Wörter 305 and 316f.), rarely also <b class="b2">unmarried young woman</b> (Eup. 332), in this meaning also <b class="b3">ἠϊθέη</b> (Nic., AP).<br />Other forms: also <b class="b3">ᾔθεος</b> (or <b class="b3">ἠΐθεος</b>?; B. 16, E. Ph. 945; <b class="b3">ᾄθεος</b> Cerc. 9, 11, s. below)<br />Compounds: No compp. or derivv.<br />Origin: IE [Indo-European] [1127] <b class="b2">*h₁uidʰeu-</b> [[unmarried]]<br />Etymology: Old and poetic word, already by Benfey (s. Bechtel Lex.) connected with Skt. <b class="b2">vidhávā</b>, Slav., e. g. Russ. <b class="b2">vdová</b>, Germ., e. g. Goth. [[widuwo]], Lat. [[vidua]], IE <b class="b2">*u̯idhéu̯ā</b> [[widow]] (unjustified doubt in Wackernagel Festgabe Kaegi 44 n. 1 = Kl. Schr. 472 n. 1). To <b class="b2">*u̯idhéu̯ā</b> , a masculine expression for [[widowed]], [[unmarried]] was made, Lat. [[viduus]], Russ. etc. <b class="b2">vdóvyi</b>,. perhaps first in the separate languages. Cf. W.-Hofmann s. [[viduus]]; with Sommer Münch. Stud. 11, 20 n. 32. So <b class="b3">ἠΐθεος</b> presupposes a feminine, which was replaced by <b class="b3">χήρα</b>. - Anlaut. <b class="b3">ἠ-</b> is easily explained as metrical lengthening of a prothetic <b class="b3">ἐ-</b> from <b class="b2">*h₁-</b> (cf. Bq s. v., after de Saussure Mélanges Graux 740ff.; <b class="b3">ἀ-</b> in Cerc. is a hyperdorism (<b class="b3">ἠΐθεος</b> Sapph. 44, 18). Rececently Beekes ZVS = HS 105 (1992) 171-6.
}}
}}

Revision as of 14:05, 31 January 2019

German (Pape)

[Seite 1157] ὁ (att. zsgzgn ᾔθεος, nur p., ᾐθέων λεκτοί Soph. O. R. 18; Eur. Phoen. 952), der mannbare, unvermählte Jüngling, Junggeselle, Il. 11, 60 Od. 6, 63; dah. παρθένος ἠΐθεός τε verbunden, Il. 18, 593. 22, 127, wie Her. 3, 48; Tim. lex. Plat. erkl. ἄφθαρτος πρὸς γυναῖκας, u. so sagt Plat. μέχρι παιδογονίας ἠΐθεοι καὶ ἀκήρατοι γάμων τε ἁγνοὶ ζῶσιν, Legg. VIII, 840 d, u. stellt ihnen γεγαμηκότα gegenüber, IX, 877 e; ἠΐθεον ἔτι ὄντα Dem. 59, 22; Sp., Ἴασος μὲν ᾔθεος ἔμενε, Δάρδανος δὲ ἄγεται γυναῖκα D. Hal. 1, 61. – Das fem. ἠΐθεαι hat Nic. bei Ath. XV, 684 c, wie Antp. Sid. 2 (IX, 241). – Die Ableitung ist dunkel, vgl. αἰζηός, nach Döderlein von αἴθω.

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ, ἡ)
ἠΐθεος, jeune homme non encore marié, jeune garçon ; par contr. ᾔθεος κόρη, jeune fille.
Étymologie: cf. αἴθω.

Russian (Dvoretsky)

ἠΐθεος:
I (ῐ), стяж. ᾖθεος, дор. ἀΐθεος (ᾱ) ὁ неженатый молодой человек Hom., Soph., Eur., Her., Plat., Plut.
II adj. m неженатый, холостой (παῖς Plut.).

Frisk Etymological English

Grammatical information: m.
Meaning: unmarried youth (Il.; s. Leumann Hom. Wörter 305 and 316f.), rarely also unmarried young woman (Eup. 332), in this meaning also ἠϊθέη (Nic., AP).
Other forms: also ᾔθεος (or ἠΐθεος?; B. 16, E. Ph. 945; ᾄθεος Cerc. 9, 11, s. below)
Compounds: No compp. or derivv.
Origin: IE [Indo-European] [1127] *h₁uidʰeu- unmarried
Etymology: Old and poetic word, already by Benfey (s. Bechtel Lex.) connected with Skt. vidhávā, Slav., e. g. Russ. vdová, Germ., e. g. Goth. widuwo, Lat. vidua, IE *u̯idhéu̯ā widow (unjustified doubt in Wackernagel Festgabe Kaegi 44 n. 1 = Kl. Schr. 472 n. 1). To *u̯idhéu̯ā , a masculine expression for widowed, unmarried was made, Lat. viduus, Russ. etc. vdóvyi,. perhaps first in the separate languages. Cf. W.-Hofmann s. viduus; with Sommer Münch. Stud. 11, 20 n. 32. So ἠΐθεος presupposes a feminine, which was replaced by χήρα. - Anlaut. ἠ- is easily explained as metrical lengthening of a prothetic ἐ- from *h₁- (cf. Bq s. v., after de Saussure Mélanges Graux 740ff.; ἀ- in Cerc. is a hyperdorism (ἠΐθεος Sapph. 44, 18). Rececently Beekes ZVS = HS 105 (1992) 171-6.