συνδιαπλέω: Difference between revisions
From LSJ
Πάντα ταῦτα ἐπείρασα ἐν τῇ σοφίᾳ: εἶπα Σοφισθήσομαι, καὶ αὐτὴ ἐμακρύνθη ἀπ' ἐμοῦ· κτλ. (Εcclesiastes 7:23f., LXX version) → I tried to give proof in wisdom of all those things; I said, I will be wise, but that wisdom was far from me ...
(1b) |
m (Text replacement - "<b class="b2">Bis Acc</b>" to "Bis Acc") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=syndiapleo | |Transliteration C=syndiapleo | ||
|Beta Code=sundiaple/w | |Beta Code=sundiaple/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">sail across with</b>, τινι Luc. | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">sail across with</b>, τινι Luc.Bis Acc.27.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 11:20, 4 September 2019
English (LSJ)
A sail across with, τινι Luc.Bis Acc.27.
German (Pape)
[Seite 1007] (s. πλέω), mit od. zugleich durch- od. hinüberschiffen, Luc. bis accus. 27.
Greek (Liddell-Scott)
συνδιαπλέω: διαπλέω ὁμοῦ, Λουκ. Δὶς Κατηγ. 27.
French (Bailly abrégé)
naviguer ensemble à travers.
Étymologie: σύν, διαπλέω.
Greek Monolingual
Greek Monotonic
συνδιαπλέω: πλέω, διαπλέω μαζί, σε Λουκ.
Russian (Dvoretsky)
συνδιαπλέω: вместе переплывать Luc.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συν-διαπλέω samen (met...) overvaren, met acc. en dat. iets met iem.