βερβέριον: Difference between revisions

From LSJ

τὸ πεπρωμένον φυγεῖν ἀδύνατον → you can't escape your destiny | there is no escaping from destiny | it's impossible to escape from what is destined | it is impossible to escape from what is destined | what is fated is impossible to escape | if you're born to be hanged, then you'll never be drowned | he that is born to be hanged shall never be drowned | if you are born to be hanged then you'll never be drowned | if you're born to be hanged then you'll never be drowned| you can't outrun your fate | you cannot outrun your fate | you can't stop fate | that's the way the cookie crumbles

Source
(1)
(1a)
Line 27: Line 27:
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: <b class="b2">kind of headdress</b> (Anacr. 21, 3; LSJSup.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Older suggestions which started from a meaning <b class="b2">shabby garment</b> must now be abandoned.
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: <b class="b2">kind of headdress</b> (Anacr. 21, 3; LSJSup.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Older suggestions which started from a meaning <b class="b2">shabby garment</b> must now be abandoned.
}}
{{FriskDe
|ftr='''βερβέριον''': {berbérion}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[ärmliches Kleid]] (Anakr. 21, 3).<br />'''Etymology''' : Reduplizierte Bildung, vgl. βερρόν und βειρόν· δασύ, auch [[βίρροξ]]· δασύ. Μακεδόνες H. — Daran erinnert lat. ''burra'' [[zottiges Gewand]], [[Wolle]], ''reburrus'' [[widerhaarig]] (Fick KZ 22, 203). Sonst ohne Anknüpfung. Vgl. W.-Hofmann s. v. und s. ''birrus''. S. auch [[βύρσα]].<br />'''Page''' 1,233
}}
}}

Revision as of 14:20, 2 October 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βερβέριον Medium diacritics: βερβέριον Low diacritics: βερβέριον Capitals: ΒΕΡΒΕΡΙΟΝ
Transliteration A: berbérion Transliteration B: berberion Transliteration C: ververion Beta Code: berbe/rion

English (LSJ)

τό,

   A shabby garment, Anacr.21.3.

German (Pape)

[Seite 442] τό, Anacr. frg. 19 (Ath. XII, 533 f), ein ärmliches Kleid.

Greek (Liddell-Scott)

βερβέριον: τό, ἔνδυμα πτωχόν, Ἀνακρ. 19, ἔνθα ἴδε Bgk.

Spanish (DGE)

-ου, τό traje raído Anacr.82.1.

Greek Monolingual

βερβέριον, το (Α)
τριμμένο, παλιό ένδυμα.
[ΕΤΥΜΟΛ. Λ. της καθημερινής γλώσσας με αναδιπλασιασμό, πιθ. < βερρόν ή βειρόν «δασύ» (Ησύχ.). Η σύνδεση με λατ. burra «μάλλινο ένδυμα, μαλλί», reburrus «με ορθωμένες τις τρίχες, πεισματάρης» είναι αβέβαιη].

Russian (Dvoretsky)

βερβέριον: τό рубище Anacr.

Frisk Etymological English

Grammatical information: n.
Meaning: kind of headdress (Anacr. 21, 3; LSJSup.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Older suggestions which started from a meaning shabby garment must now be abandoned.

Frisk Etymology German

βερβέριον: {berbérion}
Grammar: n.
Meaning: ärmliches Kleid (Anakr. 21, 3).
Etymology : Reduplizierte Bildung, vgl. βερρόν und βειρόν· δασύ, auch βίρροξ· δασύ. Μακεδόνες H. — Daran erinnert lat. burra zottiges Gewand, Wolle, reburrus widerhaarig (Fick KZ 22, 203). Sonst ohne Anknüpfung. Vgl. W.-Hofmann s. v. und s. birrus. S. auch βύρσα.
Page 1,233