Ἰαμβρῆς: Difference between revisions

From LSJ

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
(T21)
(c1)
Line 4: Line 4:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ὁ, and ὁ Ἰάννης (cf. Buttmann, 20 (18)), Jambres (for [[which]] the Vulg. seems to [[have]] [[read]] Μαμβρης, as in the Babylonian Talmud [[tract]]. Menach c. 9 in the Gemara; cf. Buxtorf, Lex. Talm., p. 945f (p. 481f, Fischer edition)), and Jannes, [[two]] Egyptian magicians [[who]] in the [[presence]] of Pharaoh imitated the miracles of Aaron in [[order]] to [[destroy]] his [[influence]] [[with]] the [[king]]: B. D. [[article]] Jannes and Jambres). These Magi are mentioned [[not]] [[only]] in the [[tract]] of the Babyl. Talmud [[just]] referred to, [[but]] [[also]] in the Targ. of Jonath. on Numenius [[περί]] ταγαθου in Origen contra Celsus 4,51; Eusebius, praep. evang. 9,8; Evang. Nicod. c. 5, and [[other]] writings enumerated by Thilo in his Cod. apocr., p. 552 f; (and Wetstein on 2 Timothy , the [[passage]] cited; Holtzmann ibid., p. 140f).
|txtha=ὁ, and ὁ Ἰάννης (cf. Buttmann, 20 (18)), Jambres (for [[which]] the Vulg. seems to [[have]] [[read]] Μαμβρης, as in the Babylonian Talmud [[tract]]. Menach c. 9 in the Gemara; cf. Buxtorf, Lex. Talm., p. 945f (p. 481f, Fischer edition)), and Jannes, [[two]] Egyptian magicians [[who]] in the [[presence]] of Pharaoh imitated the miracles of Aaron in [[order]] to [[destroy]] his [[influence]] [[with]] the [[king]]: B. D. [[article]] Jannes and Jambres). These Magi are mentioned [[not]] [[only]] in the [[tract]] of the Babyl. Talmud [[just]] referred to, [[but]] [[also]] in the Targ. of Jonath. on Numenius [[περί]] ταγαθου in Origen contra Celsus 4,51; Eusebius, praep. evang. 9,8; Evang. Nicod. c. 5, and [[other]] writings enumerated by Thilo in his Cod. apocr., p. 552 f; (and Wetstein on 2 Timothy , the [[passage]] cited; Holtzmann ibid., p. 140f).
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':'IambrÁj 衣暗不雷士<p>'''詞類次數''':專有名詞(1)<p>'''原文字根''':佯庇<p>'''字義溯源''':佯庇;埃及的術士( 提後3:8; 出7:11),字義:術士<p/>'''出現次數''':總共(1);提後(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 佯庇(1) 提後3:8
}}
}}

Revision as of 20:33, 2 October 2019

English (Strong)

of Egyptian origin; Jambres, an Egyptian: Jambres.

English (Thayer)

ὁ, and ὁ Ἰάννης (cf. Buttmann, 20 (18)), Jambres (for which the Vulg. seems to have read Μαμβρης, as in the Babylonian Talmud tract. Menach c. 9 in the Gemara; cf. Buxtorf, Lex. Talm., p. 945f (p. 481f, Fischer edition)), and Jannes, two Egyptian magicians who in the presence of Pharaoh imitated the miracles of Aaron in order to destroy his influence with the king: B. D. article Jannes and Jambres). These Magi are mentioned not only in the tract of the Babyl. Talmud just referred to, but also in the Targ. of Jonath. on Numenius περί ταγαθου in Origen contra Celsus 4,51; Eusebius, praep. evang. 9,8; Evang. Nicod. c. 5, and other writings enumerated by Thilo in his Cod. apocr., p. 552 f; (and Wetstein on 2 Timothy , the passage cited; Holtzmann ibid., p. 140f).

Chinese

原文音譯:'IambrÁj 衣暗不雷士

詞類次數:專有名詞(1)

原文字根:佯庇

字義溯源:佯庇;埃及的術士( 提後3:8; 出7:11),字義:術士

出現次數:總共(1);提後(1)

譯字彙編

1) 佯庇(1) 提後3:8