ἀφιππάζομαι: Difference between revisions
(1a) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=afippazomai | |Transliteration C=afippazomai | ||
|Beta Code=a)fippa/zomai | |Beta Code=a)fippa/zomai | ||
|Definition=aor.<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -ασάμην <span class="bibl">Hld.7.29</span>, etc.:—<b class="b2">ride off</b> or | |Definition=aor.<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -ασάμην <span class="bibl">Hld.7.29</span>, etc.:—<b class="b2">ride off</b> or [[away]], <span class="bibl">Plb. 29.6.18</span>, <span class="bibl">Str.7.2.1</span>, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>14.13.5</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Aem.</span>19</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tox.</span>50</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 13:15, 29 June 2020
English (LSJ)
aor.
A -ασάμην Hld.7.29, etc.:—ride off or away, Plb. 29.6.18, Str.7.2.1, J.AJ14.13.5, Plu.Aem.19, Luc.Tox.50.
German (Pape)
[Seite 412] davon reiten, aor. med., pol. 29, 6; Plut. Alex. 30; Luc. Tox. 50.
Greek (Liddell-Scott)
ἀφιππάζομαι: ἀόρ. -ασάμην Ἡλιόδ. 7. 29. Ἀποθ. ― Ἀφιππεύω, ἀπέρχομαι ἔφιππος, Πολύβ. 29. 6, 16, Πλουτ. Αἰμίλ. 19.
French (Bailly abrégé)
f. ἀφιππάσομαι, ao. ἀφιππασάμην;
s’éloigner à cheval.
Étymologie: ἀπό, ἱππάζομαι.
Spanish (DGE)
irse a caballo c. rég. prep. εἰς πόλιν Plb.29.18.1, Plu.Aem.19, εἰς Σελεύκιαν I.AI 18.49, ἐς τὴν Σκυθίαν Luc.Tox.50, ἐπὶ τὰ Λοκρῶν ὄρη Hld.4.18.1, ὡς τὸν Ὀροονδάτην Hld.7.29.2, sin rég. φησὶ γὰρ τοὺς ἱππέας ... ἀφιππάσασθαι Str.7.2.1, ἐκεῖνοι γὰρ ἔμελλον ῥᾳδίως ἀφιππάζεσθαι Polyaen.6.38.9, cf. I.AI 14.345.
Greek Monolingual
ἀφιππάζομαι (Α) ιππάζομαι
φεύγω έφιππος.
Greek Monotonic
ἀφιππάζομαι: αποθ., απομακρύνομαι ή φεύγω έφιππος, σε Πλούτ.
Russian (Dvoretsky)
ἀφιππάζομαι: уезжать верхом (на лошади) Polyb., Plut., Luc.