Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀποκρεμάννυμι: Difference between revisions

From LSJ

Ἓν οἶδα, ὅτι οὐδὲν οἶδα → I know only one thing, that I know nothing | all I know is that I know nothing.

Diogenes Laertius, Lives of the Philosophers, Book 2 sec. 32.
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apokremannymi
|Transliteration C=apokremannymi
|Beta Code=a)pokrema/nnumi
|Beta Code=a)pokrema/nnumi
|Definition=fut. <b class="b3">-κρεμάσω</b>, Att. <b class="b3">-κρεμῶ</b>:—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">let hang down</b>, <b class="b3">αὐχέν' ἀπεκρέμασεν</b>, of a dying bird, <span class="bibl">Il.23.879</span>; <b class="b3">χορδὰν πλῆκτρον ἀπεκρέμασε</b> the plectrum [[broke]] the string <b class="b2">so that it hung down</b>, AP9.584; ἡ προβολὴ τῶν χειρῶν ἀ. τὸ σῶμα <b class="b2">renders unsteady</b>, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Gym.</span>34</span>; <b class="b3">ἰσχύν</b> [[relax]], ib.<span class="bibl">53</span>:—Pass., <b class="b2">hang down</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>948b4</span>; <b class="b2">break forth from</b>, πηγὰς -υμένας τῶν ὀρῶν <span class="bibl">Philostr. <span class="title">VA</span>6.26</span>: metaph., <b class="b2">become detached</b>, γνώμη μὴ-ύσθω οὗ ζντεῖ <span class="bibl">Id.<span class="title">VS</span>2.9.2</span>; οὐσίαι ἀποκεκρεμασμέναι τῶν οἰκείων ἑνάδων <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>213</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[hang up]], [[suspend]], τὸν φαρετρεῶνα <span class="bibl">Hdt.1.216</span>.</span>
|Definition=fut. <b class="b3">-κρεμάσω</b>, Att. <b class="b3">-κρεμῶ</b>:—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">let hang down</b>, <b class="b3">αὐχέν' ἀπεκρέμασεν</b>, of a dying bird, <span class="bibl">Il.23.879</span>; <b class="b3">χορδὰν πλῆκτρον ἀπεκρέμασε</b> the plectrum [[broke]] the string [[so that it hung down]], AP9.584; ἡ προβολὴ τῶν χειρῶν ἀ. τὸ σῶμα <b class="b2">renders unsteady</b>, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Gym.</span>34</span>; <b class="b3">ἰσχύν</b> [[relax]], ib.<span class="bibl">53</span>:—Pass., <b class="b2">hang down</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>948b4</span>; <b class="b2">break forth from</b>, πηγὰς -υμένας τῶν ὀρῶν <span class="bibl">Philostr. <span class="title">VA</span>6.26</span>: metaph., <b class="b2">become detached</b>, γνώμη μὴ-ύσθω οὗ ζντεῖ <span class="bibl">Id.<span class="title">VS</span>2.9.2</span>; οὐσίαι ἀποκεκρεμασμέναι τῶν οἰκείων ἑνάδων <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>213</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[hang up]], [[suspend]], τὸν φαρετρεῶνα <span class="bibl">Hdt.1.216</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 12:30, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποκρεμάννῡμι Medium diacritics: ἀποκρεμάννυμι Low diacritics: αποκρεμάννυμι Capitals: ΑΠΟΚΡΕΜΑΝΝΥΜΙ
Transliteration A: apokremánnymi Transliteration B: apokremannymi Transliteration C: apokremannymi Beta Code: a)pokrema/nnumi

English (LSJ)

fut. -κρεμάσω, Att. -κρεμῶ:—

   A let hang down, αὐχέν' ἀπεκρέμασεν, of a dying bird, Il.23.879; χορδὰν πλῆκτρον ἀπεκρέμασε the plectrum broke the string so that it hung down, AP9.584; ἡ προβολὴ τῶν χειρῶν ἀ. τὸ σῶμα renders unsteady, Philostr.Gym.34; ἰσχύν relax, ib.53:—Pass., hang down, Arist.Pr.948b4; break forth from, πηγὰς -υμένας τῶν ὀρῶν Philostr. VA6.26: metaph., become detached, γνώμη μὴ-ύσθω οὗ ζντεῖ Id.VS2.9.2; οὐσίαι ἀποκεκρεμασμέναι τῶν οἰκείων ἑνάδων Dam.Pr.213.    II hang up, suspend, τὸν φαρετρεῶνα Hdt.1.216.

German (Pape)

[Seite 308] (s. κρεμάννυμι), herabhangen lassen, herabsenken, αὐχέν' ἀπεκρέμασεν Il. 23, 879; aufhängen, Sp., ἀποκρεμασθέντες Luc. Deor. D. 21, 1.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποκρεμάννυμι: μέλλ. -κρεμάσω. Ἀττ. -κρεμῶ: ἀφίνω τι νὰ κλίνῃ πρὸς τὰ κάτω ὡς κρεμάμενον, αὐχέν’ ἀπεκρέμασεν (ἐπὶ θνήσκοντος πτηνοῦ), ἐκρέμασε τὸν λαιμόν του, Ἰλ. Ψ. 879· χορδὰν πλᾶκτρον ἀπεκρέμασε, τὸ πλῆκτρον ἔθραυσε τὴν χορδὴν καὶ τὴν ἔκαμε νὰ κρέμαται πρὸς τὰ κάτω, Ἀνθ. Π. 9. 584: - Παθ. = ἀποκρέμαμαι, Ἀριστ. Προβλ. 27. 6. ΙΙ. ἀναρτῶ, κρεμῶ, τὸν φαρετρεῶνα Ἡρόδ. 1. 216: - Παθ., Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 5. 21, 1., 9. 37, 2· ἀόρ. ἀπεκρεμάσθην Λουκ. Θεῶν Διάλ. 21. 1.

French (Bailly abrégé)

f. ἀποκρεμάσω, att. ἀποκρεμῶ, ao. ἀπεκρέμασα;
1 laisser pendre : αὐχέν’ ἀπεκρέμασεν IL il laissa retomber son cou en parl. d’un oiseau mourant;
2 suspendre.
Étymologie: ἀπό, κρεμάννυμι.

Spanish (DGE)

• Alolema(s): tb. v. med. ἀποκρέμαμαι

• Morfología: [med. impf. ἀποκρεμάμην Q.S.11.197; aor. pas. ἀπεκρεμάσθην Hierocl.Facet.166]
I en v. act.
1 colgar φαρετρεῶνα Hdt.1.216, καλῳδίῳ ... ἑαυτὸν Plb.33.5.2, μολγὸν ... ἀπ' ἀνδριάντος D.C.61.16.1
dejar, quedar colgando de un pájaro agonizante αὐχέν' ἀπεκρέμασεν Il.23.879, μοι χορδὰν πλακτρον ἀπεκρέμασεν el plectro me dejó una cuerda colgando e.d. la rompió, AP 9.584
colocar sobre un manojo de planta aromática ἀποκρέμασον εἰς τὸ οἰνόμελι Gp.8.25.1.
2 hacer vacilar ἡ γὰρ προβολὴ τῶν χειρῶν ἀποκρεμάννυσι τὸ σῶμα Philostr.Gym.34
debilitar la relajación después del ejercicio ἰσχύν Philostr.Gym.53.
II en v. med.-pas.
1 colgar, estar colgado ἀποκρεμάννυται τὸ χεῖλος Arist.Pr.948b4, ἀποκρεμάμενοι χωρίς de las abejas reinas, Arist.HA 553b3, cf. Luc.DDeor.1.1, Sor.40.24, Q.S.11.197, Hierocl.Facet.166
part. subst. τὰ πρὸ τῶν ὀφθαλμῶν ἀποκρεμάμενα los (filamentos) que cuelgan delante de los ojos de las ranas, Arist.HA 620b14
en ret. estar suspendidoδιάνοια por la elipsis, Trypho 2Trop.3.221
fig. πηγὰς ἀποκρεμαννυμένας τῶν ὀρῶν fuentes que cuelgan e.d. nacen de los montes Philostr.VA 6.26
estar pendiente de ἐμῆς γλώσσης λαὸς ἀποκρέμαται Gr.Naz.M.37.1388A.
2 separarse de c. gen. γνώμη ... μὴ ἀποκρεμαννύσθω οὗ ζητεῖ Philostr.VS 582, cf. Dam.Pr.213.

Greek Monolingual

βλ. αποκρεμώ.

Russian (Dvoretsky)

ἀποκρεμάννῡμι:
1) свешивать (αὐχένα Hom.); pass. свешиваться, отвисать (τὸ χεῖλος ἀποκρεμάννυται Arst.);
2) обрывать (χορδὰν πλᾶκτρον ἀπεκρέμασε Anth.);
3) подвешивать, вешать (τὸν φαρετρεῶνα Her.): ἀποκρεμασθείς Luc. уцепившись.

Middle Liddell


I. to let hang down, Il.; χορδὰν πλῆκτρον ἀπεκρέμασε the plectrum broke the string so that it hung down, Anth.
II. to hang up, suspend, Hdt.