ἐπιβροντάω: Difference between revisions
From LSJ
ἐὰν δ' ἔχωμεν χρήμαθ', ἕξομεν φίλους → if we have money, then we will have friends | if we have money, we shall have friends
(1ab) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epivrontao | |Transliteration C=epivrontao | ||
|Beta Code=e)pibronta/w | |Beta Code=e)pibronta/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">thunder in response</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Marc.</span>12</span>: impers., | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">thunder in response</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Marc.</span>12</span>: impers., [[it thunders]] [[as well]], Ps.-<span class="bibl">Gem.<span class="title">Calend.</span>p.183W.</span></span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 15:13, 1 July 2020
English (LSJ)
A thunder in response, Plu.Marc.12: impers., it thunders as well, Ps.-Gem.Calend.p.183W.
German (Pape)
[Seite 931] dazu donnern, Plut. Marcell. 12.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπιβροντάω: βροντῶ μετά τι, ἐπιβροντήσαντος δὲ τοῦ θεοῦ Πλουτ. Μάρκελλ. 12.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
tonner en réponse.
Étymologie: ἐπί, βροντάω.
Greek Monotonic
ἐπιβροντάω: μέλ. -ήσω, βροντώ ως απάντηση, σε Πλούτ.
Russian (Dvoretsky)
ἐπιβροντάω: (при чем-л. или в ответ) греметь (ἐπιβροντήσαντος τοῦ θεοῦ Plut.).