ἄφευκτος: Difference between revisions
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=afefktos | |Transliteration C=afefktos | ||
|Beta Code=a)/feuktos | |Beta Code=a)/feuktos | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[fixed]], [[fast]], of gilding or silvering, Zos.Alch.<span class="bibl">p.157</span> B.: —hence ἀφευκτότης, ητος, ἡ, | |Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[fixed]], [[fast]], of gilding or silvering, Zos.Alch.<span class="bibl">p.157</span> B.: —hence ἀφευκτότης, ητος, ἡ, [[incapacity for sublimation]], Olymp. Alch.p.77 B., and ἀφευξία, ἡ, ibid.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 15:35, 1 July 2020
English (LSJ)
ον,
A fixed, fast, of gilding or silvering, Zos.Alch.p.157 B.: —hence ἀφευκτότης, ητος, ἡ, incapacity for sublimation, Olymp. Alch.p.77 B., and ἀφευξία, ἡ, ibid.
German (Pape)
[Seite 409] unentrinnbar, unvermeidlich, Philem. Comp. Men. et Phil. p. 361 Plut. Lys. 29.
Greek (Liddell-Scott)
ἄφευκτος: ἴδε ἄφυκτος ἐν τέλει.
Spanish (DGE)
-ον
I 1ineludible πότμον ἄφευκτον SEG 30.1480.4 (Frigia, imper.), ἀνάγκη IG 14.803.7 (Neápolis II d.C.), cf. Heph.Astr.2.11.64, Et.Gen.1497.
2 que no se va, fijo μέλανσις de una pátina, Zos.Alch.157.16.
3 alquim. que no se volatiliza o sublima φευκτῶν καὶ ἀφεύκτων Olymp.Alch.77.
II adv. -ως fijamente, con seguridad ἀ. διὰ παντὸς ἕξομεν LXX 3Ma.7.9; cf. ἄφυκτος.
Greek Monolingual
-η, -ο (AM ἄφευκτος, -ον) φευκτός
αναπόφευκτος.
Greek Monotonic
ἄφευκτος: μεταγεν. τύπος του ἄφυκτος.
Russian (Dvoretsky)
ἄφευκτος: неизбежный, неминуемый (τὸ πεπρωμένον Plut.).