ἀνάσχεσις: Difference between revisions

From LSJ

οὐ παντὸς ἀνδρὸς ἐς Κόρινθον ἔσθ' ὁ πλοῦς → it's not for every man to make a journey to Corinth, not everyone can afford a trip to Corinth

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+), ([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anaschesis
|Transliteration C=anaschesis
|Beta Code=a)na/sxesis
|Beta Code=a)na/sxesis
|Definition=εως, ἡ, (ἀνέχομαι) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">holding up, lifting up</b>, <b class="b3">προβοσκίδος</b>, of an elephant, Plu.2.972b. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[holding in suspense]], τῶν δεινῶν <span class="bibl">Id.<span class="title">Num.</span>13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b3">ἀ. ἡλίου</b> [[rising]] of the sun, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mu.</span>393b2</span>(pl.).</span>
|Definition=εως, ἡ, (ἀνέχομαι) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[holding up]], [[lifting up]], <b class="b3">προβοσκίδος</b>, of an elephant, Plu.2.972b. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[holding in suspense]], τῶν δεινῶν <span class="bibl">Id.<span class="title">Num.</span>13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b3">ἀ. ἡλίου</b> [[rising]] of the sun, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mu.</span>393b2</span>(pl.).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 16:21, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνάσχεσις Medium diacritics: ἀνάσχεσις Low diacritics: ανάσχεσις Capitals: ΑΝΑΣΧΕΣΙΣ
Transliteration A: anáschesis Transliteration B: anaschesis Transliteration C: anaschesis Beta Code: a)na/sxesis

English (LSJ)

εως, ἡ, (ἀνέχομαι)

   A holding up, lifting up, προβοσκίδος, of an elephant, Plu.2.972b.    2 holding in suspense, τῶν δεινῶν Id.Num.13.    3 ἀ. ἡλίου rising of the sun, Arist.Mu.393b2(pl.).

German (Pape)

[Seite 210] ἡ, 1) das sich Erheben, ἡλίου, Sonnenaufgang, Arist. mund. 3, 10. – 2) das Ertragen, Dulden, Plut. Num. 13 τῶν δεινῶν.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνάσχεσις: -εως, ἡ, (ἀνέχομαι) τὸ ἀνέχεσθαι, ἀνοχή, καρτέρησις, τῶν δεινῶν Πλουτ. Νουμ. 13. 2) ἀν. ἡλίου, ἡ ἀνατολὴ τοῦ ἡλίου, Ἀριστ. π. Κόσμ. 3. 10· πρβλ. ἀνατολή, ἀνοχή.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
1 lever du soleil;
2 suspension ou cessation (d’un fléau).
Étymologie: ἀνέχω.

Spanish (DGE)

-εως, ἡ
1 salida ἡλίου Arist.Mu.393b2
elevación προβοσκίδος Plu.2.972b.
2 suspensión τῶν δεινῶν Plu.Num.13.

Greek Monotonic

ἀνάσχεσις: -εως, ἡ (ἀνέχομαι), ανοχή, εγκαρτέρηση, τῶν δεινῶν, σε Πλούτ.

Russian (Dvoretsky)

ἀνάσχεσις: εως ἡ
1) поднятие (χειρός Plut. - v. l.);
2) восход (τοῦ ἡλίου Arst.);
3) устранение, прекращение (τῶν δεινῶν Plut.).

Middle Liddell

[ἀνέχομαι]
a taking on oneself, endurance, τῶν δεινῶν Plut.