σπλαγχνίζω: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆλος γυναικὸς πάντα πυρπολεῖ δόμον → Der Neid (Hass) auf eine Frau verbrennt das ganze Haus → Die Eifersucht der Frau verbrennt das ganze Haus

Menander, Monostichoi, 195
(nl)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=splagchnizo
|Transliteration C=splagchnizo
|Beta Code=splagxni/zw
|Beta Code=splagxni/zw
|Definition== <b class="b3">σπλαγχνεύω</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ma.</span>6.8</span>:—Pass., <span class="title">Abh.Berl.Akad.</span>1928(6).12 (Cos, iv B
|Definition== [[σπλαγχνεύω]], <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ma.</span>6.8</span>:—Pass., <span class="title">Abh.Berl.Akad.</span>1928(6).12 (Cos, iv B
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 19:40, 7 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σπλαγχνίζω Medium diacritics: σπλαγχνίζω Low diacritics: σπλαγχνίζω Capitals: ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΩ
Transliteration A: splanchnízō Transliteration B: splanchnizō Transliteration C: splagchnizo Beta Code: splagxni/zw

English (LSJ)

= σπλαγχνεύω, LXX 2 Ma.6.8:—Pass., Abh.Berl.Akad.1928(6).12 (Cos, iv B

German (Pape)

[Seite 922] = σπλαγχνεύω, LXX.

French (Bailly abrégé)

1 manger les entrailles de la victime après le sacrifice;
2 remuer les entrailles ; Pass. être touché, ému.
Étymologie: σπλάγχνον.

Greek Monolingual

ΜΑ
βλ. σπλαγχνίζομαι.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

σπλαγχνίζω [σπλάγχνον] aor. pass. ἐσπλαγχνίσθην, alleen med. - pass. medelijden voelen; met gen., met περί + gen., met ἐπί + dat., met ἐπί + acc. met iem.