σπλαγχνίζω
ἐν μὲν γὰρ εἰρήνῃ καὶ ἀγαθοῖς πράγμασιν αἵ τε πόλεις καὶ οἱ ἰδιῶται ἀμείνους τὰς γνώμας ἔχουσι διὰ τὸ μὴ ἐς ἀκουσίους ἀνάγκας πίπτειν → in peace and prosperity states and individuals have better sentiments, because they do not find themselves suddenly confronted with imperious necessities
English (LSJ)
= σπλαγχνεύω, feel compassion, LXX 2 Ma.6.8:—Pass., Abh.Berl.Akad.1928(6).12 (Cos, iv B
French (Bailly abrégé)
1 manger les entrailles de la victime après le sacrifice;
2 remuer les entrailles ; Pass. être touché, être ému.
Étymologie: σπλάγχνον.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
σπλαγχνίζω [σπλάγχνον] aor. pass. ἐσπλαγχνίσθην, alleen med. - pass. medelijden voelen; met gen., met περί + gen., met ἐπί + dat., met ἐπί + acc. met iem.
Greek Monolingual
σπλαγχνίζομαι ΝΜΑ και σπλαχνίζομαι και σπλαχνιέμαι Ν σπλάχνον, σπλάγχνον
ευσπλαγχνίζομαι, νιώθω συμπάθεια, οίκτο ή συμπόνια (α. «τον είδε και τον σπλαχνίστηκε» β. «ὁ Ἰησοῦς... εὐσπλαγχνίσθη ἐπ' αὐτοῖς», ΚΔ)
αρχ.
ενεργ. σπλαγχνίζω
τελώ θυσία και τρώω τα σπλάγχνα του σφαγίου.
German (Pape)
[Seite 922] = σπλαγχνεύω, LXX.