defense: Difference between revisions
μήτε ἐγρηγορόσιν μήτε εὕδουσι κύρτοις ἀργὸν θήραν διαπονουμένοις → weels that secure a lazy angling for men whether asleep or awake
(Woodhouse1 replacement) |
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_204.jpg}}]] | ||
===substantive=== | ===substantive=== | ||
Latest revision as of 19:40, 9 December 2020
English > Greek (Woodhouse)
substantive
bulwark: P. and V. ἔρυμα, τό, ἔπαλξις, ἡ, V. ἕρκος, τό.
Used concretely of a person: V. ἔρεισμα, τό, πύργος, ὁ.
defense against: P. and V. πρόβλημα, τό (gen.), V. ἔρυμα, τό (gen.), ῥῦμα, τό (gen.), ἔπαλξις, ἡ (gen.), ἀλκή, ἡ (gen.), P. προβολή, ἡ (gen.).
defenses (of a town, etc.): P. and V. ἔρυμα, τό, τεῖχος, τό, P. τείχισμα, τό, V. ἕρκη, τά.
these are the defenses I threw up to protect Attica: P. ταῦτα προὐβαλόμην πρὸ τῆς Ἀττικῆς (Dem. 325).
protection: P. and V. φυλακή, ἡ, σωτηρία, ἡ, V. ῥῦμα, τό, ἔρυμα, τό; see protection.
means of defense: P. and V. σωτηρία, ἡ, V. ἀλκή, ἡ.
assistance: P. and V. ἐπικουρία, ἡ, P. βοήθεια, ή; see assistance.
come to the defense of, v.: P. and V. βοηθεῖν (dat.); see assist.
reply to charges, subs.: P. ἀπολογία, ἡ, ἀπολόγημα, τό.
justification: P. δικαίωμα, τό.