ἐνδιάζω: Difference between revisions
Μακάριος, ὅστις οὐσίαν καὶ νοῦν ἔχει → Felix, qui mentem cum divitiis possidet → Glückselig, wer Vermögen und Vernunft besitzt
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=endiazo | |Transliteration C=endiazo | ||
|Beta Code=e)ndia/zw | |Beta Code=e)ndia/zw | ||
|Definition=(<span class="sense" | |Definition=(<span class="sense"> <span class="bld">A</span> ἔνδιος <span class="bibl">1.1</span>) [[pass the noon]], [[take a siesta]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Rom.</span>4</span>, <span class="bibl">2.726f</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[weave in]], in Pass., Hsch.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 18:07, 12 December 2020
English (LSJ)
( A ἔνδιος 1.1) pass the noon, take a siesta, Plu.Rom.4, 2.726f. II weave in, in Pass., Hsch.
German (Pape)
[Seite 833] (ἔνδιος), Mittagsruhe halten, Plut. Rom. 4 Lucull. 16. hineinweben, Hesych.
Greek (Liddell-Scott)
ἐνδιάζω: (ἔνδιος) διέρχομαι τὴν μεσημβρίαν, ἐκεῖ διὰ τὴν σκιὰν ἐνδιάζειν Πλουτ. Ρωμ. 4.
French (Bailly abrégé)
faire la sieste (en plein air).
Étymologie: ἔνδιος.
Spanish (DGE)
tejer en v. pas. ἐνεδιάσθη· ἐνεπλάκη Hsch.; cf. ἄττομαι.
echar la siesta, descansar al mediodía τὴν μετ' ἄριστον ἀνάπαυσιν ἐνδιάζειν (φασί) Plu.2.726e, μεσημβρίας οὔσης καὶ τῶν στρατιωτῶν ἐνδιαζόντων Plu.Luc.16, animales a la sombra de un árbol, Plu.Rom.4.
Greek Monolingual
ἐνδιάζω (Α)
ησυχάζω, αναπαύομαι το μεσημέρι.
Greek Monotonic
ἐνδῐάζω: (ἔνδιος I), κοιμάμαι το μεσημέρι, σε Πλούτ.
Russian (Dvoretsky)
ἐνδιάζω: предаваться полуденному отдыху Plut.