ἐπανθρακίδες: Difference between revisions
Μούνη γὰρ ἄγειν οὐκέτι σωκῶ λύπης ἀντίρροπον ἄχθος → I have no longer strength to bear alone the burden of grief that weighs me down
m (Text replacement - "Πολυδ." to "Πολυδ.") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epanthrakides | |Transliteration C=epanthrakides | ||
|Beta Code=e)panqraki/des | |Beta Code=e)panqraki/des | ||
|Definition=ων, αἱ, (ἀνθρακίς) <span class="sense" | |Definition=ων, αἱ, (ἀνθρακίς) <span class="sense"> <span class="bld">A</span> <b class="b2">small fish for frying, small fry</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>670</span>, <span class="bibl"><span class="title">V.</span>1127</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 19:10, 12 December 2020
English (LSJ)
ων, αἱ, (ἀνθρακίς) A small fish for frying, small fry, Ar.Ach.670, V.1127.
German (Pape)
[Seite 902] αἱ, kleine Fische, die auf Kohlen geröstet wurden, Ar. Ach. 670 Vesp. 1127; – im singul. auch eine Art Brod, Ath. III, 110 a.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπανθρᾰκίδες: -ων, αἱ, (ἀνθρακὶς) «τὰ ἐπ᾿ ἀνθράκων ὀπτώμενα ἰχθύδια» (Ἡσύχ.), Ἀριστοφ. Ἀχ. 670, Σφ. 1127 πρβλ. Πολυδ. ϛʹ, 55.
French (Bailly abrégé)
ίδων (αἱ) :
petits poissons à faire frire, friture.
Étymologie: ἐπί, ἄνθραξ.
Greek Monolingual
ἐπανθρακίδες, αι (Α)
τα ψάρια που ψήνονται πάνω σε κάρβουνα ή ψάρια για τηγάνισμα («ἡνίκ' ἄν ἐπανθρακίδες ὦσι παρακείμεναι», Αριστοφ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + ανθρακ-ίδες «μικρά ψάρια που τρώγονται ψητά»].
Greek Monotonic
ἐπανθρᾰκίδες: -ων, αἱ (ἀνθρακίς), μικρό ψάρι για ψήσιμο ή τηγάνισμα, μαρίδα, σε Αριστοφ.
Russian (Dvoretsky)
ἐπανθρᾰκίδες: ων αἱ мелкая рыбешка (для жарения) Arph.