σεμνολόγημα: Difference between revisions
Ὁ σοφὸς ἐν αὑτῷ περιφέρει τὴν οὐσίαν → Qui sapit, is in se cuncta circumfert sua → Der Weise trägt, was er besitzt, in sich herum
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=semnologima | |Transliteration C=semnologima | ||
|Beta Code=semnolo/ghma | |Beta Code=semnolo/ghma | ||
|Definition=ατος, τό, = sq., <span class="sense"> | |Definition=ατος, τό, = sq., <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[pride]], <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>3.201</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[anything that one may be proud of]], <b class="b3">τὰ πάτρια σ</b>. <span class="bibl">D.C.50.27</span>, cf. <span class="bibl">Him.<span class="title">Ecl.</span>16.1</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 09:00, 31 December 2020
English (LSJ)
ατος, τό, = sq., A pride, S.E.P.3.201. II anything that one may be proud of, τὰ πάτρια σ. D.C.50.27, cf. Him.Ecl.16.1.
German (Pape)
[Seite 871] τό, würdevolle, feierliche, ernsthafte od. vornehme Rede, ein Gegenstand, mit dem man prahlen, worauf man stolz sein kann; Sp., wie S. Emp. pyrrh. 3, 201; D. Cass. 50, 27; s. B. A. 468.
Greek (Liddell-Scott)
σεμνολόγημα: τό, = τῷ ἑπομ., ὑπερηφανία, σέμνωμα, «καμάρι», Σέξτ. Ἐμπ. π. Π. 3. 201. ΙΙ. πᾶν πρᾶγμα περὶ οὗ ὁ ἄνθρωπος δύναται νὰ καυχηθῇ, Δίων Κ. 50. 27.
Greek Monolingual
-ήματος, τὸ, Α σεμνολογῶ
1. υπερηφάνεια, καμάρι
2. καθετί για το οποίο μπορεί κανείς να καυχηθεί.
Russian (Dvoretsky)
σεμνολόγημα: ατος τό предмет гордости, гордость Sext.