Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐξερευνάω: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekserevnao
|Transliteration C=ekserevnao
|Beta Code=e)cereuna/w
|Beta Code=e)cereuna/w
|Definition=(later ἐξερευν-έραυν- <span class="bibl">LXX<span class="title">Ps.</span>118(119).2</span>, al.), <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[search out]], [[examine]], <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>258</span>, <span class="bibl"><span class="title">El.</span>1100</span>; τὰ περὶ τὴν πόλιν <span class="bibl">Aen.Tact.28.4</span>; λογισμὸς τὰς αἰτίας ἐ. <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>3p.64U.</span>; τὰς προσόδους <span class="bibl">Plb.14.1.13</span>, cf. LXX l.c., al.; τὰ πρόσφορ' ἤν πως ἐξερευνήσας λάβω <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>429</span>:—Med., <span class="bibl">D.C.52.6</span>; τόπους <span class="bibl">Plb.9.5.8</span>, cf. <span class="bibl">18.21.1</span>.</span>
|Definition=(later ἐξερευν-έραυν- <span class="bibl">LXX<span class="title">Ps.</span>118(119).2</span>, al.), <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[search out]], [[examine]], <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>258</span>, <span class="bibl"><span class="title">El.</span>1100</span>; τὰ περὶ τὴν πόλιν <span class="bibl">Aen.Tact.28.4</span>; λογισμὸς τὰς αἰτίας ἐ. <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>3p.64U.</span>; τὰς προσόδους <span class="bibl">Plb.14.1.13</span>, cf. LXX l.c., al.; τὰ πρόσφορ' ἤν πως ἐξερευνήσας λάβω <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>429</span>:—Med., <span class="bibl">D.C.52.6</span>; τόπους <span class="bibl">Plb.9.5.8</span>, cf. <span class="bibl">18.21.1</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 08:40, 1 January 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐξερευνάω Medium diacritics: ἐξερευνάω Low diacritics: εξερευνάω Capitals: ΕΞΕΡΕΥΝΑΩ
Transliteration A: exereunáō Transliteration B: exereunaō Transliteration C: ekserevnao Beta Code: e)cereuna/w

English (LSJ)

(later ἐξερευν-έραυν- LXXPs.118(119).2, al.), A search out, examine, S.OT258, El.1100; τὰ περὶ τὴν πόλιν Aen.Tact.28.4; λογισμὸς τὰς αἰτίας ἐ. Epicur.Ep.3p.64U.; τὰς προσόδους Plb.14.1.13, cf. LXX l.c., al.; τὰ πρόσφορ' ἤν πως ἐξερευνήσας λάβω E.Hel.429:—Med., D.C.52.6; τόπους Plb.9.5.8, cf. 18.21.1.

German (Pape)

[Seite 878] ausforschen, auskundschaften; Soph. El. 1089 O. R. 258 u. Sp., wie Pol. 14, 1, 13; Plut. Luc. 19. – Med. bei D. Cass. 52, 6.

Greek (Liddell-Scott)

ἐξερευνάω: ἐρευνῶ, ἐξετάζω, Σοφ. Ο. Τ. 258, Ἠλ. 1100, Πολύβ. κλ.· ἤν πως ἐξερευνήσας λάβω Εὐρ. Ἑλ. 429: - Μέσ., Δίων Κ. 52. 6.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
rechercher avec soin, chercher à savoir exactement.
Étymologie: ἐξ, ἐρευνάω.

English (Abbott-Smith)

ἐξερευνάω, v.s, ἐξεραυνάω.

English (Strong)

from ἐκ and ἐρευνάω; to explore (figuratively): search diligently.

Greek Monotonic

ἐξερευνάω: μέλ. -ήσω, ερευνώ, εξετάζω, σε Σοφ., Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

ἐξερευνάω: тж. med. Soph., Polyb., Plut. = ἐξερεείνω.

Middle Liddell

fut. ήσω
to search out, examine, Soph., Eur.