θώψ: Difference between revisions

From LSJ

μελετᾶν οὖν χρὴ τὰ ποιοῦντα τὴν εὐδαιμονίαν, εἴπερ παρούσης μὲν αὐτῆς πάντα ἔχομεν, ἀπούσης δὲ πάντα πράττομεν εἰς τὸ ταύτην ἔχειν → one must practice the things which produce happiness, since if that is present we have everything and if it is absent we do everything in order to have it | so we must exercise ourselves in the things which bring happiness, since, if that be present, we have everything, and, if that be absent, all our actions are directed toward attaining it

Source
mNo edit summary
m (Text replacement - "μετὰ" to "μετὰ")
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''θώψ''': θωπός<br />{thṓps}<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Schmeichler]], sekundär auch adjektivisch (ion. att.).<br />'''Derivative''': Davon [[θωπικός]] [[schmeichlerisch]] (Ar. u. a.), [[θωπεύω]] [[schmeicheln]] mit [[θωπεία]], [[θώπευμα]] [[Schmeichelei]], Deminutivum θωπευμάτια pl., [[θωπευτικός]] (att. usw.); auch [[θώπτω]] ib. (A.).<br />'''Etymology''' : Wohl mit de Saussure Mémoire 156, Bezzenberger BB 5, 317 als Wurzelnomen (vgl. Chantraine Formation 2) zu [[τέθηπα]], [[θάμβος]], s. d.; vgl. H.: [[θώψ]]· [[κόλαξ]], ὁ [[μετὰ]] θαυμασμοῦ [[ἐγκωμιαστής]].<br />'''Page''' 1,701
|ftr='''θώψ''': θωπός<br />{thṓps}<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Schmeichler]], sekundär auch adjektivisch (ion. att.).<br />'''Derivative''': Davon [[θωπικός]] [[schmeichlerisch]] (Ar. u. a.), [[θωπεύω]] [[schmeicheln]] mit [[θωπεία]], [[θώπευμα]] [[Schmeichelei]], Deminutivum θωπευμάτια pl., [[θωπευτικός]] (att. usw.); auch [[θώπτω]] ib. (A.).<br />'''Etymology''' : Wohl mit de Saussure Mémoire 156, Bezzenberger BB 5, 317 als Wurzelnomen (vgl. Chantraine Formation 2) zu [[τέθηπα]], [[θάμβος]], s. d.; vgl. H.: [[θώψ]]· [[κόλαξ]], ὁ μετὰ θαυμασμοῦ [[ἐγκωμιαστής]].<br />'''Page''' 1,701
}}
}}
==Translations==
==Translations==
Albanian: lajkatar; Bulgarian: ласкател; Chinese Mandarin: 奉承者, 諂媚者, 谄媚者, 阿諛者, 阿谀者; Czech: lichotník; Dutch: vleier, vleister; French: [[flatteur]], flatteuse; Galician: aloumiñeiro; German: [[Schmeichler]], Schmeichlerin; Ancient Greek: [[κόλαξ]], [[θώψ]]; Hungarian: hízelgő; Italian: adulatore, adulatrice; Jamaican Creole: sweet talker; Japanese: おべっか使い, 茶坊主, 幇間; Kapampangan: talabuladas; Latin: [[palpator]], [[palpo]], [[adulator]]; Middle English: placebo, flaterere, losengeour; Norman: affliâtreux, fliatteux; Polish: pochlebca; Portuguese: bajulador, adulador, puxa-saco; Russian: льстец, подхали́м; Serbo-Croatian Cyrillic: ласкавац; Latin: laskavac; Spanish: lisonjeador, lisonjero, adulador, halagador; Walloon: clatcheu, platchteu, flåzeu
Albanian: lajkatar; Bulgarian: ласкател; Chinese Mandarin: 奉承者, 諂媚者, 谄媚者, 阿諛者, 阿谀者; Czech: lichotník; Dutch: vleier, vleister; French: [[flatteur]], flatteuse; Galician: aloumiñeiro; German: [[Schmeichler]], Schmeichlerin; Ancient Greek: [[κόλαξ]], [[θώψ]]; Hungarian: hízelgő; Italian: adulatore, adulatrice; Jamaican Creole: sweet talker; Japanese: おべっか使い, 茶坊主, 幇間; Kapampangan: talabuladas; Latin: [[palpator]], [[palpo]], [[adulator]]; Middle English: placebo, flaterere, losengeour; Norman: affliâtreux, fliatteux; Polish: pochlebca; Portuguese: bajulador, adulador, puxa-saco; Russian: льстец, подхали́м; Serbo-Croatian Cyrillic: ласкавац; Latin: laskavac; Spanish: lisonjeador, lisonjero, adulador, halagador; Walloon: clatcheu, platchteu, flåzeu

Revision as of 11:40, 20 April 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θώψ Medium diacritics: θώψ Low diacritics: θωψ Capitals: ΘΩΨ
Transliteration A: thṓps Transliteration B: thōps Transliteration C: thops Beta Code: qw/y

English (LSJ)

gen. θωπός, ,
A flatterer, false friend, Hdt.3.80; θ. πλούτου Antipho Soph.65, cf. Them.Or.20.237d.
II as Adj., θῶπες λόγοι = fawning speeches, Trag.Adesp.24, Pl.Tht.175e, Ph.2.52 (cf. τέθηπα, θάμβος).

French (Bailly abrégé)

θωπός (ὁ) :
flatteur.
Étymologie: cf. θωπεύω.

Greek Monotonic

θώψ: γεν. θωπός, ὁ, κόλακας, δουλοπρεπής, ψεύτικος φίλος, σε Ηρόδ.· ως επίθ., θῶπες λόγοι, κολακευτικά λόγια, σε Πλάτ.

Russian (Dvoretsky)

θώψ: θωπός adj. льстивый (θῶπες λόγοι Plat.).
θωπός ὁ льстец Her.

Frisk Etymological English

θωπός
Grammatical information: m.
Meaning: flatterer, sec. also adjectively (IA).
Derivatives: θωπικός flattering (Ar.), θωπεύω flatter with θωπεία, θώπευμα flattery, Demin. θωπευμάτια pl., θωπευτικός (Att. etc.); also θώπτω id. (A.).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: Hardly with de Saussure Mémoire 156, Bezzenberger BB 5, 317 as root noun (cf. Chantraine Formation 2) to τέ-θηπ-α, θάμβος, s. v. (which is a Pre-Greek word); cf. H.: θώψ κόλαξ, ὁ μετὰ θαυμασμοῦ ἐγκωμιαστής (which may be due to learned analysis).

Middle Liddell

θώψ, γεν. θωπός, ὁ,
a flatterer, fawner, false friend, Hdt.:—as adj., θῶπες λόγοι fawning speeches, Plat.

Frisk Etymology German

θώψ: θωπός
{thṓps}
Grammar: m.
Meaning: Schmeichler, sekundär auch adjektivisch (ion. att.).
Derivative: Davon θωπικός schmeichlerisch (Ar. u. a.), θωπεύω schmeicheln mit θωπεία, θώπευμα Schmeichelei, Deminutivum θωπευμάτια pl., θωπευτικός (att. usw.); auch θώπτω ib. (A.).
Etymology : Wohl mit de Saussure Mémoire 156, Bezzenberger BB 5, 317 als Wurzelnomen (vgl. Chantraine Formation 2) zu τέθηπα, θάμβος, s. d.; vgl. H.: θώψ· κόλαξ, ὁ μετὰ θαυμασμοῦ ἐγκωμιαστής.
Page 1,701

Translations

Albanian: lajkatar; Bulgarian: ласкател; Chinese Mandarin: 奉承者, 諂媚者, 谄媚者, 阿諛者, 阿谀者; Czech: lichotník; Dutch: vleier, vleister; French: flatteur, flatteuse; Galician: aloumiñeiro; German: Schmeichler, Schmeichlerin; Ancient Greek: κόλαξ, θώψ; Hungarian: hízelgő; Italian: adulatore, adulatrice; Jamaican Creole: sweet talker; Japanese: おべっか使い, 茶坊主, 幇間; Kapampangan: talabuladas; Latin: palpator, palpo, adulator; Middle English: placebo, flaterere, losengeour; Norman: affliâtreux, fliatteux; Polish: pochlebca; Portuguese: bajulador, adulador, puxa-saco; Russian: льстец, подхали́м; Serbo-Croatian Cyrillic: ласкавац; Latin: laskavac; Spanish: lisonjeador, lisonjero, adulador, halagador; Walloon: clatcheu, platchteu, flåzeu