ἐκπρίω: Difference between revisions
διὰ πέτρας καὶ διὰ δρυὸς ὁρᾶν → see through a brick wall, see through rocks and an oak
m (Text replacement - " ;" to ";") |
m (Text replacement - " LXX " to " LXX ") |
||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [-ῑ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[serrar]], [[cortar]] τοὺς σταυροὺς ... κατακολυμβῶντες ἐξέπριον buceando serraban las estacas</i> de un espigón, Th.7.25, στελέχη Men.<i>Epit</i>.82, ὑλοτόμος ... φυτὸν ἐκπρίσας LXX <i>Sap</i>.13.11, σύσσφιγγε τοὺς ἀγκῶνας, ἔκπρισον δήσας ¡sujétale bien los brazos, aprieta (con la cuerda) hasta serrarlos!</i> Herod.5.25.<br /><b class="num">2</b> cirug. [[trepanar]] οὐ χρὴ ἐκπρίειν τὸ ὀστέον πρὸς τὴν μήνιγγα [[αὐτίκα]] no es necesario seccionar de una vez el hueso hasta la meninge</i> Hp.<i>VC</i> 21, cf. 15.<br /><b class="num">II</b> [[fabricar o extraer serrando]] ἐκπρίσαντι ἐπωτ[ίδας] ἐκ τῶν ἀγμάτων τῶν ἀξόνων (pago) para el aserrador que extrajo calces (o cuñas) a partir de trozos de ejes</i>, <i>SEG</i> 34.122.35 (Eleusis IV a.C.). | |dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [-ῑ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[serrar]], [[cortar]] τοὺς σταυροὺς ... κατακολυμβῶντες ἐξέπριον buceando serraban las estacas</i> de un espigón, Th.7.25, στελέχη Men.<i>Epit</i>.82, ὑλοτόμος ... φυτὸν ἐκπρίσας [[LXX]] <i>Sap</i>.13.11, σύσσφιγγε τοὺς ἀγκῶνας, ἔκπρισον δήσας ¡sujétale bien los brazos, aprieta (con la cuerda) hasta serrarlos!</i> Herod.5.25.<br /><b class="num">2</b> cirug. [[trepanar]] οὐ χρὴ ἐκπρίειν τὸ ὀστέον πρὸς τὴν μήνιγγα [[αὐτίκα]] no es necesario seccionar de una vez el hueso hasta la meninge</i> Hp.<i>VC</i> 21, cf. 15.<br /><b class="num">II</b> [[fabricar o extraer serrando]] ἐκπρίσαντι ἐπωτ[ίδας] ἐκ τῶν ἀγμάτων τῶν ἀξόνων (pago) para el aserrador que extrajo calces (o cuñas) a partir de trozos de ejes</i>, <i>SEG</i> 34.122.35 (Eleusis IV a.C.). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 16:09, 20 June 2022
English (LSJ)
fut. -πρίσω [ῑ] Men.Epit.41 :—A saw off, Th.7.25, Men.l.c.; excise, τὸ ὀστέον Hp.VC21; of bonds, Herod.5.25.
German (Pape)
[Seite 776] (s. πρίω), aussägen, ausschneiden; τοὺς σταυροὺς ἐξέπριον Thuc. 7, 25; τὸ ὄστεον Medic., bes. trepaniren.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκπρίω: εντελῶς πριονίζω, κόπτω διὰ πρίονος, Θουκ. 7. 25· ἐπὶ ἐκπρίσεως ὀστοῦ, Ἱππ. π. τῶν ἐν Κεφ. Τρωμ. 912.
French (Bailly abrégé)
ôter en sciant, scier.
Étymologie: ἐκ, πρίω.
Spanish (DGE)
• Prosodia: [-ῑ-]
I 1serrar, cortar τοὺς σταυροὺς ... κατακολυμβῶντες ἐξέπριον buceando serraban las estacas de un espigón, Th.7.25, στελέχη Men.Epit.82, ὑλοτόμος ... φυτὸν ἐκπρίσας LXX Sap.13.11, σύσσφιγγε τοὺς ἀγκῶνας, ἔκπρισον δήσας ¡sujétale bien los brazos, aprieta (con la cuerda) hasta serrarlos! Herod.5.25.
2 cirug. trepanar οὐ χρὴ ἐκπρίειν τὸ ὀστέον πρὸς τὴν μήνιγγα αὐτίκα no es necesario seccionar de una vez el hueso hasta la meninge Hp.VC 21, cf. 15.
II fabricar o extraer serrando ἐκπρίσαντι ἐπωτ[ίδας] ἐκ τῶν ἀγμάτων τῶν ἀξόνων (pago) para el aserrador que extrajo calces (o cuñas) a partir de trozos de ejes, SEG 34.122.35 (Eleusis IV a.C.).
Greek Monolingual
ἐκπρίω και ἐκπρίζω (Α)
1. κόβω εντελώς με πριόνι
2. ελευθερώνω.
Greek Monotonic
ἐκπρίω: μέλ. -πριοῦμαι, πριονίζω κάτι εντελώς, σε Θουκ.
Russian (Dvoretsky)
ἐκπρίω: (ῑ) отпиливать (τοὺς σταυρούς Thuc.; τὸν ὀϊστὸν ξύλινον Plut.).
Middle Liddell
fut. -πριοῦμαι
to saw out, Thuc.