κυνηγετέω: Difference between revisions
ὅπου ἡ λεοντῆ μὴ ἐφικνεῖται, προσραπτέον ἐκεῖ τὴν ἀλωπεκῆν → if a lionskin doesn't do the trick, put on the fox | if force doesn't work, try cunning | where the lion's skin will not reach, it must be patched out with the fox's
m (Text replacement - "μετὰ" to "μετὰ") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=kynigeteo | |Transliteration C=kynigeteo | ||
|Beta Code=kunhgete/w | |Beta Code=kunhgete/w | ||
|Definition=Dor. | |Definition=Dor. [[κυναγετέω]] [[hunt]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>1382</span>, <span class="bibl">X. <span class="title">Cyn.</span>5.34</span>, etc.: c. acc., ὗς ἀγρίους κ. <span class="bibl">Aeschin.3.255</span>, cf. <span class="bibl">Plb.31.14.3</span>: metaph., [[persecute]], [[harass]], <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>572</span> (lyr.); [[hunt down]], τινας <span class="bibl">Plu. <span class="title">Mar.</span>43</span>: c. acc. cogn., κ. τέκνων διωγμόν <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>898</span> (lyr.): abs., [[quest about]], like a hound, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>5</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext= | |elnltext=κυνηγετέω, Dor. κυνᾱγετέω [κυνηγέτης] jagen, op jacht gaan. jacht maken op, achtervolgen. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=κῠνηγετέω, [[κυνηγέτης]]<br /><b class="num">I.</b> to [[hunt]], Ar., Xen., etc.:—metaph. to [[persecute]], [[harass]], Aesch.<br /><b class="num">II.</b> to [[quest]] [[about]], like a [[hound]], Soph. | |mdlsjtxt=κῠνηγετέω, [[κυνηγέτης]]<br /><b class="num">I.</b> to [[hunt]], Ar., Xen., etc.:—metaph. to [[persecute]], [[harass]], Aesch.<br /><b class="num">II.</b> to [[quest]] [[about]], like a [[hound]], Soph. | ||
}} | }} |
Revision as of 14:01, 7 August 2022
English (LSJ)
Dor. κυναγετέω hunt, Ar.Eq.1382, X. Cyn.5.34, etc.: c. acc., ὗς ἀγρίους κ. Aeschin.3.255, cf. Plb.31.14.3: metaph., persecute, harass, A.Pr.572 (lyr.); hunt down, τινας Plu. Mar.43: c. acc. cogn., κ. τέκνων διωγμόν E.HF898 (lyr.): abs., quest about, like a hound, S.Aj.5.
Greek (Liddell-Scott)
κῠνηγετέω: Δωρ. κυνᾱγ- (ἴδε ἐν λέξ. κυναγός)· ― κυνηγῶ, Ἀριστοφ. Ἱππ. 1382, Ξεν., κλ.· πρβλ. ἐκκυνηγετέω· ― μεταφορ., καταδιώκω, κατατρύχω Αἰσχύλ., Πρ. 573. μετὰ συστοίχ. αἰτ., Σοφ. Αἴ. 5.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
1 intr. aller à la chasse;
2 tr. poursuivre à la chasse, chasser ; fig. poursuivre, harceler, ou simpl. rechercher la piste, acc..
Étymologie: κυνηγέτης.
Greek Monotonic
κῠνηγετέω: Δωρ. κυνᾱγ-, μέλ. -ήσω (κυνηγέτης),
I. κυνηγώ, καταδιώκω, σε Αριστοφ., Ξεν. κ.λπ.· μεταφ., διώκω, καταδιώκω, σε Αισχύλ.
II. κατατρύχω, όπως ένας κυνηγετικός σκύλος, σε Σοφ.
Russian (Dvoretsky)
κῠνηγετέω: дор. κῠνᾱγετέω
1) идти на охоту Arph., Xen.;
2) охотиться, ловить или убивать на охоте (ὗς ἀγρίους Aeschin.);
3) выслеживать (τὰ ἴχνη τινός Soph.);
4) (тж. κ. διωγμόν τινος Eur.) преследовать (τινα Aesch., Plut.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κυνηγετέω, Dor. κυνᾱγετέω [κυνηγέτης] jagen, op jacht gaan. jacht maken op, achtervolgen.
Middle Liddell
κῠνηγετέω, κυνηγέτης
I. to hunt, Ar., Xen., etc.:—metaph. to persecute, harass, Aesch.
II. to quest about, like a hound, Soph.