ἐκπυρσεύω: Difference between revisions

From LSJ

Σοφῷ παρ' ἀνδρὶ (Σοφοῦ παρ' ἀνδρὸς) πρῶτος εὑρέθη λόγος → Apud sapientem inventa est ratio primitus → Bei einem weisen Mann fand man zuerst Vernunft

Menander, Monostichoi, 487
m (Text replacement - " ," to ",")
m (Text replacement - " :" to ":")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekpyrseyo
|Transliteration C=ekpyrseyo
|Beta Code=e)kpurseu/w
|Beta Code=e)kpurseu/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[kindle]], [[inflame]] : metaph., in Pass., τὴν ἐπιθυμίαν ὑπὸ φιλοσοφίας <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>11.179</span> (Pass.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[give signals by a beaconlight]], <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>4.10.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[give out]] flame, <b class="b3">τεῖχος ἐ. φλόγα</b> ib.<span class="bibl">7.8.5</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[kindle]], [[inflame]]: metaph., in Pass., τὴν ἐπιθυμίαν ὑπὸ φιλοσοφίας <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>11.179</span> (Pass.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[give signals by a beaconlight]], <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>4.10.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[give out]] flame, <b class="b3">τεῖχος ἐ. φλόγα</b> ib.<span class="bibl">7.8.5</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 11:07, 21 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκπυρσεύω Medium diacritics: ἐκπυρσεύω Low diacritics: εκπυρσεύω Capitals: ΕΚΠΥΡΣΕΥΩ
Transliteration A: ekpyrseúō Transliteration B: ekpyrseuō Transliteration C: ekpyrseyo Beta Code: e)kpurseu/w

English (LSJ)

A kindle, inflame: metaph., in Pass., τὴν ἐπιθυμίαν ὑπὸ φιλοσοφίας S.E.M.11.179 (Pass.). II give signals by a beaconlight, J.BJ4.10.5. III give out flame, τεῖχος ἐ. φλόγα ib.7.8.5.

German (Pape)

[Seite 777] ein Feuerzeichen geben, von Leucht-oder Wachtthürmen, τινί, Ios.; übertr., in heftige Leidenschaft setzen, Sext. Emp. adv. math. 4, 179 u. a. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκπυρσεύω: ἀνάπτω, φλέγω, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 11. 179, ἐν τῷ παθ. ΙΙ. κάμνω σημεῖον διὰ πυρῶν, Ἰωσήπ. Ἰουδ. Πόλ. 4. 10, 5.

Spanish (DGE)

1 desprender, emitir φλόγα πολλήν de unas antorchas, I.BI 7.316
abs. emitir luz, alumbrar del faro de Alejandría, I.BI 4.613, cf. 5.169.
2 fig. inflamar, encender c. ac. adverb. Ἵμερος ... ἐκπυρσεύων ἀμήχανον el Deseo lanzando un fuego irresistible Him.9.19, en v. pas. c. ac. de rel. τὴν ψυχὴν ἐξεπυρσεύθη Longus 1.15.1, ἐκπυρσεύεται ... τὴν ἐπιθυμίαν ὑπὸ τῆς Περιπατητικῆς φιλοσοφίας S.E.M.11.179.

Greek Monolingual

ἐκπυρσεύω (AM)
ανάβω, καίω
αρχ.
1. κάνω σημάδια με πυρσούς
2. (για φλόγα) εκπέμπω.

Russian (Dvoretsky)

ἐκπυρσεύω: зажигать, pass. воспламеняться: ἐκπυρσεύεσθαι τὴν ἐπιθυμίαν Sext. загораться страстью.