ἀδηλέω: Difference between revisions

From LSJ

πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=adileo
|Transliteration C=adileo
|Beta Code=a)dhle/w
|Beta Code=a)dhle/w
|Definition=(ἄδηλος) <span class="sense"><span class="bld">A</span> to [[be in the dark about]] a thing, [[understand not]], σκοπὸς προσήκεις ὧν ἀδηλοῦμεν φράσαι <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>35</span>: —Pass., to [[be obscure]], <span class="bibl">Ph.2.42</span>,al., <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>11.233</span>, cf. <span class="bibl">7.393</span>; [[fail to appear]], ἐπιμήνια-εύμενα <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>1.2</span>.</span>
|Definition=(ἄδηλος) to [[be in the dark about]] a thing, [[understand not]], σκοπὸς προσήκεις ὧν ἀδηλοῦμεν φράσαι <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>35</span>: —Pass., to [[be obscure]], <span class="bibl">Ph.2.42</span>,al., <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>11.233</span>, cf. <span class="bibl">7.393</span>; [[fail to appear]], ἐπιμήνια-εύμενα <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>1.2</span>.
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 09:15, 24 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀδηλέω Medium diacritics: ἀδηλέω Low diacritics: αδηλέω Capitals: ΑΔΗΛΕΩ
Transliteration A: adēléō Transliteration B: adēleō Transliteration C: adileo Beta Code: a)dhle/w

English (LSJ)

(ἄδηλος) to be in the dark about a thing, understand not, σκοπὸς προσήκεις ὧν ἀδηλοῦμεν φράσαι S.OC35: —Pass., to be obscure, Ph.2.42,al., S.E.M.11.233, cf. 7.393; fail to appear, ἐπιμήνια-εύμενα Hp.Mul.1.2.

Greek (Liddell-Scott)

ἀδηλέω: (ἄδηλος) εὑρίσκομαι ἐν ἀγνοίᾳ περί τινος πράγματος, δὲν ἐννοῶ· σκοπὸς προσήκεις ὧν ἀδηλοῦμεν φράσαι, Σοφ. Ο. Κ. 35: - Παθ., εἶμαι σκοτεινός, ἀσαφής, Σέξτ. Ἐμπ. Μ. 11. 233, πρβλ. 7. 393· δὲν ἐμφανίζομαι, διατελῶ ἀφανής, λείπω, Ἱππ. 590. 17.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
être incertain de, gén..
Étymologie: ἄδηλος.

Spanish (DGE)

1 tener dudas, estar en dificultad φράσαι S.OC 35, cf. Didym.in Eccl.173.7
en v. med. ser oscuro Ph.2.42, S.E.M.11.233.
2 de cosas no presentarse ἐπιμήνια ἀδηλεύμενα Hp.Mul.1.2.

Greek Monotonic

ἀδηλέω: βρίσκομαι στο σκοτάδι, σε άγνοια για κάποιο πράγμα, σε Σοφ.

Russian (Dvoretsky)

ἀδηλέω: быть в неизвестности (относительно чего-л.), не иметь ясного представления: ὦν ἀδηλοῦμεν Soph. то, что мы плохо знаем; τὸ ἀδηλούμενον ἡμῖν Sext. то, что неясно для нас.

Middle Liddell


to be in the dark about a thing, Soph.