ἀσυνήθεια: Difference between revisions
Κύριε, βοήθησον τὸν δοῦλον σου Νῖλον κτλ. → Lord, help your slave Nilos ... (mosaic inscription from 4th-cent. church in the Negev)
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)sunh/qeia | |Beta Code=a)sunh/qeia | ||
|Definition=ἡ, [[unfamiliarity]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>995a2</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>9.17.2</span>; <b class="b3">ἀ. τοῦ δικολογεῖν</b> [[inexperience in]]... <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1368a21</span>, cf. <span class="bibl">Plb. 15.32.7</span>. | |Definition=ἡ, [[unfamiliarity]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>995a2</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>9.17.2</span>; <b class="b3">ἀ. τοῦ δικολογεῖν</b> [[inexperience in]]... <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1368a21</span>, cf. <span class="bibl">Plb. 15.32.7</span>. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ας, ἡ<br />[[falta de costumbre]], [[inexperiencia]] τὰ παρὰ ταῦτα ... διὰ τὴν ἀσυνήθειαν ἀγνωστότερα Arist.<i>Metaph</i>.995<sup>a</sup>2, cf. Thphr.<i>HP</i> 9.17.2, Plb.12.4.3, Gal.<i>Consuet</i>.p.16.7, Iambl.<i>Fr</i>.49, c. gen. obj. τοῦ δικολογεῖν Arist.<i>Rh</i>.1368<sup>a</sup>21, αὐτῆς (ῥητορικῆς) Phld.<i>Rh</i>.2.139Aur., τῶν παρεστώτων Plb.15.32.7. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> défaut d'habitude;<br /><b>2</b> défaut d'expérience, ignorance de, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ἀσυνήθης]]. | |btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> défaut d'habitude;<br /><b>2</b> défaut d'expérience, ignorance de, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ἀσυνήθης]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 14:52, 1 October 2022
English (LSJ)
ἡ, unfamiliarity, Arist.Metaph.995a2, Thphr.HP9.17.2; ἀ. τοῦ δικολογεῖν inexperience in... Arist.Rh.1368a21, cf. Plb. 15.32.7.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
falta de costumbre, inexperiencia τὰ παρὰ ταῦτα ... διὰ τὴν ἀσυνήθειαν ἀγνωστότερα Arist.Metaph.995a2, cf. Thphr.HP 9.17.2, Plb.12.4.3, Gal.Consuet.p.16.7, Iambl.Fr.49, c. gen. obj. τοῦ δικολογεῖν Arist.Rh.1368a21, αὐτῆς (ῥητορικῆς) Phld.Rh.2.139Aur., τῶν παρεστώτων Plb.15.32.7.
German (Pape)
[Seite 380] ἡ, Ungewohntheit, Arist. rhet. 1, 9; Theophr.; Unbe Kanntschaft (aus Mangel an Umgang), τῶν παρεστώτων Pol. 15, 32.
Greek (Liddell-Scott)
ἀσυνήθεια: ἡ, ἔλλειψις συνηθείας ἢ πείρας, Ἀριστ. Μετὰ τὰ Φυσικὰ 1 (ἔλαττον), 3, 1, Θεοφρ. Ἱστ. Φ. 9. 17, 2· ἀσ. τοῦ δικολογεῖν, ἔλλειψις πείρας ἐν τῷ..., Ἀριστ. Ρητ. 1. 9, 38, πρβλ. Πολύβ. 15. 32, 7.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
1 défaut d'habitude;
2 défaut d'expérience, ignorance de, gén..
Étymologie: ἀσυνήθης.
Greek Monolingual
ἀσυνήθεια, η (Α)
έλλειψη συνήθειας, πείρας ή οικειότητας.
Greek Monotonic
ἀσυνήθεια: ἡ, έλλειψη πείρας σ' ένα πράγμα, με γεν., σε Αριστ.
Russian (Dvoretsky)
ἀσυνήθεια: ἡ
1) отсутствие привычки, непривычность, неопытность (τινος Arst.);
2) незнакомство, незнание (τινος Polyb.).
Middle Liddell
ἀσυνήθης
want of experience in a thing, c. gen., Arist.