ἐνδιάζω: Difference between revisions

From LSJ

ἡ γὰρ σιωπὴ μαρτυρεῖ τὸ μὴ θέλειν → silence is evidence of unwillingness (Menander)

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)ndia/zw
|Beta Code=e)ndia/zw
|Definition=(<span class="sense"><span class="bld">A</span> ἔνδιος <span class="bibl">1.1</span>) [[pass the noon]], [[take a siesta]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Rom.</span>4</span>, <span class="bibl">2.726f</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[weave in]], in Pass., Hsch.</span>
|Definition=(<span class="sense"><span class="bld">A</span> ἔνδιος <span class="bibl">1.1</span>) [[pass the noon]], [[take a siesta]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Rom.</span>4</span>, <span class="bibl">2.726f</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[weave in]], in Pass., Hsch.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=[[tejer]] en v. pas. ἐνεδιάσθη· ἐνεπλάκη Hsch.; cf. [[ἄττομαι]].<br />[[echar la siesta]], [[descansar]] al mediodía τὴν μετ' [[ἄριστον]] ἀνάπαυσιν ἐνδιάζειν (φασί) Plu.2.726e, μεσημβρίας οὔσης καὶ τῶν στρατιωτῶν ἐνδιαζόντων Plu.<i>Luc</i>.16, animales a la sombra de un árbol, Plu.<i>Rom</i>.4.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=faire la sieste (en plein air).<br />'''Étymologie:''' [[ἔνδιος]].
|btext=faire la sieste (en plein air).<br />'''Étymologie:''' [[ἔνδιος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=[[tejer]] en v. pas. ἐνεδιάσθη· ἐνεπλάκη Hsch.; cf. [[ἄττομαι]].<br />[[echar la siesta]], [[descansar]] al mediodía τὴν μετ' [[ἄριστον]] ἀνάπαυσιν ἐνδιάζειν (φασί) Plu.2.726e, μεσημβρίας οὔσης καὶ τῶν στρατιωτῶν ἐνδιαζόντων Plu.<i>Luc</i>.16, animales a la sombra de un árbol, Plu.<i>Rom</i>.4.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 15:50, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐνδιάζω Medium diacritics: ἐνδιάζω Low diacritics: ενδιάζω Capitals: ΕΝΔΙΑΖΩ
Transliteration A: endiázō Transliteration B: endiazō Transliteration C: endiazo Beta Code: e)ndia/zw

English (LSJ)

(A ἔνδιος 1.1) pass the noon, take a siesta, Plu.Rom.4, 2.726f. II weave in, in Pass., Hsch.

Spanish (DGE)

tejer en v. pas. ἐνεδιάσθη· ἐνεπλάκη Hsch.; cf. ἄττομαι.
echar la siesta, descansar al mediodía τὴν μετ' ἄριστον ἀνάπαυσιν ἐνδιάζειν (φασί) Plu.2.726e, μεσημβρίας οὔσης καὶ τῶν στρατιωτῶν ἐνδιαζόντων Plu.Luc.16, animales a la sombra de un árbol, Plu.Rom.4.

German (Pape)

[Seite 833] (ἔνδιος), Mittagsruhe halten, Plut. Rom. 4 Lucull. 16. hineinweben, Hesych.

Greek (Liddell-Scott)

ἐνδιάζω: (ἔνδιος) διέρχομαι τὴν μεσημβρίαν, ἐκεῖ διὰ τὴν σκιὰν ἐνδιάζειν Πλουτ. Ρωμ. 4.

French (Bailly abrégé)

faire la sieste (en plein air).
Étymologie: ἔνδιος.

Greek Monolingual

ἐνδιάζω (Α)
ησυχάζω, αναπαύομαι το μεσημέρι.

Greek Monotonic

ἐνδῐάζω: (ἔνδιος I), κοιμάμαι το μεσημέρι, σε Πλούτ.

Russian (Dvoretsky)

ἐνδιάζω: предаваться полуденному отдыху Plut.

Middle Liddell

ἔνδιος 1]
to pass the noon, Plut.