αἰπολέω: Difference between revisions
ἑτέρως ἠδύνατο βέλτιον ἢ ὡς νῦν ἔχει κατεσκευάσθαι → otherwise they could have been constructed better than they are now (Galen, On the use of parts of the body 4.143.1 Kühn)
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[pastorear]], [[cuidar cabras]] τὰς αἶγας Lys.<i>Fr</i>.19.1<br /><b class="num">•</b>gener. abs., Eup.12, Theoc.8.85, [[proverb|prov.]] de metomentodos o agitadores αἰπόλει σοί pastorea para tí</i> e.e. pastorea tus propias cabras</i> Diogenian.1.4.55, cf. Aristid.<i>Or</i>.28.80.<br /><b class="num">2</b> en v. med. [[pastar]] las cabras, A.<i>Eu</i>.196. | |dgtxt=<b class="num">1</b> [[pastorear]], [[cuidar cabras]] τὰς αἶγας Lys.<i>Fr</i>.19.1<br /><b class="num">•</b>gener. abs., Eup.12, Theoc.8.85, [[proverb|prov.]] de metomentodos o agitadores αἰπόλει σοί pastorea para tí</i> e.e. pastorea tus propias cabras</i> Diogenian.1.4.55, cf. Aristid.<i>Or</i>.28.80.<br /><b class="num">2</b> en v. med. [[pastar]] las cabras, A.<i>Eu</i>.196. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>seul. prés. et impf.</i><br />faire paître <i>ou</i> garder les chèvres.<br />'''Étymologie:''' [[αἰπόλος]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''αἰπολέω''': ἐν χρήσει μόνον κατ’ ἐνεστ. κ. παρατατ., [[βόσκω]] αἶγας, Εὔπολ. ἐν «Αἰξίν», 9, Θεόκρ. 8. 85· ἠπόλει ταῖς αἰξίν. Λυσ. Ἀποσπ. 13: - Παθ. [[ἄνευ]] βοτῆρος αἰπολούμεναι, ὁδηγούμεναι [[ἄνευ]] αἰγοβοσκοῦ, Αἰσχύλ. Εὐμ. 196. | |lstext='''αἰπολέω''': ἐν χρήσει μόνον κατ’ ἐνεστ. κ. παρατατ., [[βόσκω]] αἶγας, Εὔπολ. ἐν «Αἰξίν», 9, Θεόκρ. 8. 85· ἠπόλει ταῖς αἰξίν. Λυσ. Ἀποσπ. 13: - Παθ. [[ἄνευ]] βοτῆρος αἰπολούμεναι, ὁδηγούμεναι [[ἄνευ]] αἰγοβοσκοῦ, Αἰσχύλ. Εὐμ. 196. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |
Revision as of 19:20, 1 October 2022
English (LSJ)
only in pres. and impf., tend goats, Eup.13, Theoc.8.85; ᾐπόλει ταῖς αἰξίν Lys.Fr.25:—Pass., ἄνευ βοτῆρος αἰπολούμεναι a flock tended by no herdsman, A.Eu.196.
Spanish (DGE)
1 pastorear, cuidar cabras τὰς αἶγας Lys.Fr.19.1
•gener. abs., Eup.12, Theoc.8.85, prov. de metomentodos o agitadores αἰπόλει σοί pastorea para tí e.e. pastorea tus propias cabras Diogenian.1.4.55, cf. Aristid.Or.28.80.
2 en v. med. pastar las cabras, A.Eu.196.
French (Bailly abrégé)
seul. prés. et impf.
faire paître ou garder les chèvres.
Étymologie: αἰπόλος.
Greek (Liddell-Scott)
αἰπολέω: ἐν χρήσει μόνον κατ’ ἐνεστ. κ. παρατατ., βόσκω αἶγας, Εὔπολ. ἐν «Αἰξίν», 9, Θεόκρ. 8. 85· ἠπόλει ταῖς αἰξίν. Λυσ. Ἀποσπ. 13: - Παθ. ἄνευ βοτῆρος αἰπολούμεναι, ὁδηγούμεναι ἄνευ αἰγοβοσκοῦ, Αἰσχύλ. Εὐμ. 196.
Greek Monotonic
αἰπολέω: μόνο σε ενεστ. και παρατ., βόσκω γίδες, σε Θεόκρ. — Παθ., λέγεται για κοπάδι, ἄνευ βοτῆρος αἰπολούμεναι, χωρίς αιγοβοσκό, σε Αισχύλ.
Russian (Dvoretsky)
αἰπολέω: пасти (коз и вообще мелкий скот) Lys., Theocr.; pass. пастись Aesch.