νεκροδοχεῖον: Difference between revisions
Κακὸν φυτὸν πέφυκεν ἐν βίῳ γυνή, καὶ κτώμεθ' αὐτὰς ὡς ἀναγκαῖον κακόν → In vita occrevit nobis ut gramen mulier, malumque hoc opus est servemus domi → Ein schlimm Gewächs erwuchs im Leben uns die Frau, und wir besitzen sie als unumgänglich Leid
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''' τό) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $2 $3") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0237.png Seite 237]] τό, Todtenbehältniß, Luc. Cont. 22. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0237.png Seite 237]] τό, Todtenbehältniß, Luc. Cont. 22. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ου (τό) :<br />lieu où l'on dépose les morts.<br />'''Étymologie:''' [[νεκρός]], [[δέχομαι]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''νεκροδοχεῖον''': τό, [[κοιμητήριον]], [[τάφος]], μαυσώλειον, Λουκ. Χάρων ἢ Ἐπισκ. 22. | |lstext='''νεκροδοχεῖον''': τό, [[κοιμητήριον]], [[τάφος]], μαυσώλειον, Λουκ. Χάρων ἢ Ἐπισκ. 22. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 22:05, 1 October 2022
English (LSJ)
τό, burialplace, mausoleum, Luc.Cont.22.
German (Pape)
[Seite 237] τό, Todtenbehältniß, Luc. Cont. 22.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
lieu où l'on dépose les morts.
Étymologie: νεκρός, δέχομαι.
Greek (Liddell-Scott)
νεκροδοχεῖον: τό, κοιμητήριον, τάφος, μαυσώλειον, Λουκ. Χάρων ἢ Ἐπισκ. 22.
Greek Monolingual
νεκροδοχεῖον, τὸ (Α)
τόπος όπου θέτουν τους νεκρούς, τάφος, μνημείο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < νεκρ(ο)- + δοχεῖον (πρβλ. μελανο-δοχείον)].
Greek Monotonic
νεκροδοχεῖον: τό, κοιμητήριο, μαυσωλείο, τάφος, σε Λουκ.
Russian (Dvoretsky)
νεκροδοχεῖον: τό гробница Luc.
Middle Liddell
νεκροδοχεῖον, ου, τό, [from νεκροδόκος
a cemetery, mausoleum, Luc.