συγγηθέω: Difference between revisions

From LSJ

Χρηστὸς πονηροῖς οὐ τιτρώσκεται λόγοις → Non vulneratur vir bonus verbo improbo → Ein böses Wort verwundet keinen guten Mann

Menander, Monostichoi, 542
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0961.png Seite 961]] (s. [[γηθέω]]), sich mitfreuen, ξυγγέγηθα, Eur. Hel. 732.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0961.png Seite 961]] (s. [[γηθέω]]), sich mitfreuen, ξυγγέγηθα, Eur. Hel. 732.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />se réjouir avec, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[γηθέω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''συγγηθέω''': πρκμ. -γέγηθαι, [[χαίρω]] μετά τινος, τινι, Εὐριπ. Ἑλλ. 727· συγγήθω, Θεόδ. Στουδ. 369D.
|lstext='''συγγηθέω''': πρκμ. -γέγηθαι, [[χαίρω]] μετά τινος, τινι, Εὐριπ. Ἑλλ. 727· συγγήθω, Θεόδ. Στουδ. 369D.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />se réjouir avec, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[γηθέω]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm

Revision as of 09:15, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συγγηθέω Medium diacritics: συγγηθέω Low diacritics: συγγηθέω Capitals: ΣΥΓΓΗΘΕΩ
Transliteration A: syngēthéō Transliteration B: syngētheō Transliteration C: syggitheo Beta Code: sugghqe/w

English (LSJ)

pf. -γέγηθα, rejoice with, τινι E.Hel.727.

German (Pape)

[Seite 961] (s. γηθέω), sich mitfreuen, ξυγγέγηθα, Eur. Hel. 732.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
se réjouir avec, τινι.
Étymologie: σύν, γηθέω.

Greek (Liddell-Scott)

συγγηθέω: πρκμ. -γέγηθαι, χαίρω μετά τινος, τινι, Εὐριπ. Ἑλλ. 727· συγγήθω, Θεόδ. Στουδ. 369D.

Greek Monotonic

συγγηθέω: παρακ. -γέγηθα, χαίρομαι μαζί με κάποιον, τινί, σε Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

συγγηθέω: радоваться вместе, разделять (чью-л.) радость: ὅστις μὴ ξυγγέγηθε καὶ ξυνωδίνει κακοῖς Eur. кто не разделил (чьих-л.) ни радостей, ни горя.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συγ-γηθέω samen (met...) blij zijn, met dat.

Middle Liddell

perf. -γέγηθα
to rejoice with, τινί Eur.