καταδακρύω: Difference between revisions

From LSJ

Μὴ φεῦγ' ἑταῖρον ἐν κακοῖσι κείμενον → Ne fuge sodalem, cum calamitas ingruit → Lass einen Freund in Schwierigkeiten nicht im Stich

Menander, Monostichoi, 341
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
Line 16: Line 16:
|btext=verser des larmes.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[δακρύω]].
|btext=verser des larmes.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[δακρύω]].
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''καταδακρύω''': θρηνῶ, [[κλαίω]], τὴν τύχην Ξεν. Κύρ. 5. 4, 31· τινος, διά τινα, Σουΐδ.· ἀπολ., [[κλαίω]] πικρῶς, Εὐρ. Ἑλ. 673, Πλουτ. Καῖσ. 41, κτλ. ΙΙ. μεταβ. ἐνεργείας, [[κάμνω]] τινὰ νὰ δακρύσῃ, κινῶ εἰς δάκρυα, Ἀππ. Καρχηδ. 70, Ἐμφυλ. 4. 94.
|elnltext=κατα-δακρύω huilen om, met acc.:; κ. τὴν ἑαυτοῦ τύχην om zijn eigen lot huilen Xen. Cyr. 5.4.31; abs. bittere tranen laten.
}}
{{elru
|elrutext='''καταδακρύω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[заливаться слезами]], [[горько плакать]] Eur., Plut.;<br /><b class="num">2)</b> [[оплакивать]] (τὴν τύχην Xen.).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''καταδακρύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[θρηνώ]], [[κλαίω]], <i>τὴν τύχην</i>, σε Ξεν.· απόλ., [[κλαίω]] [[πικρά]], σε Ευρ.
|lsmtext='''καταδακρύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[θρηνώ]], [[κλαίω]], <i>τὴν τύχην</i>, σε Ξεν.· απόλ., [[κλαίω]] [[πικρά]], σε Ευρ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''καταδακρύω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[заливаться слезами]], [[горько плакать]] Eur., Plut.;<br /><b class="num">2)</b> [[оплакивать]] (τὴν τύχην Xen.).
|lstext='''καταδακρύω''': θρηνῶ, [[κλαίω]], τὴν τύχην Ξεν. Κύρ. 5. 4, 31· τινος, διά τινα, Σουΐδ.· ἀπολ., [[κλαίω]] πικρῶς, Εὐρ. Ἑλ. 673, Πλουτ. Καῖσ. 41, κτλ. ΙΙ. μεταβ. ἐνεργείας, [[κάμνω]] τινὰ νὰ δακρύσῃ, κινῶ εἰς δάκρυα, Ἀππ. Καρχηδ. 70, Ἐμφυλ. 4. 94.
}}
{{elnl
|elnltext=κατα-δακρύω huilen om, met acc.:; κ. τὴν ἑαυτοῦ τύχην om zijn eigen lot huilen Xen. Cyr. 5.4.31; abs. bittere tranen laten.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[bewail]], τὴν τύχην Xen.: absol. to [[weep]] [[bitterly]], Eur.
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[bewail]], τὴν τύχην Xen.: absol. to [[weep]] [[bitterly]], Eur.
}}
}}

Revision as of 20:25, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: καταδακρύω Medium diacritics: καταδακρύω Low diacritics: καταδακρύω Capitals: ΚΑΤΑΔΑΚΡΥΩ
Transliteration A: katadakrýō Transliteration B: katadakryō Transliteration C: katadakryo Beta Code: katadakru/w

English (LSJ)

A bewail, τὴν ἑαυτοῦ τύχην X.Cyr.5.4.31; τινας Id.HG 2.4.22; τινος for one, Suid.: abs., weep bitterly, E.Hel.673.(lyr.), Tim. Pers.151, Plu.Caes.41, etc. II causal, make weep, move to tears, App.Pun.70, BC4.114.

German (Pape)

[Seite 1344] 1) beweinen; Eur. Hel. 697; τὴν τύχην Xen. Cyr. 5, 4, 31; Sp., wie Plut. Caes. 41; τινός, Suid. – 2) Jem. zu Thränen bringen, App. B. C. 4, 94 Pun. 70.

French (Bailly abrégé)

verser des larmes.
Étymologie: κατά, δακρύω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κατα-δακρύω huilen om, met acc.:; κ. τὴν ἑαυτοῦ τύχην om zijn eigen lot huilen Xen. Cyr. 5.4.31; abs. bittere tranen laten.

Russian (Dvoretsky)

καταδακρύω:
1) заливаться слезами, горько плакать Eur., Plut.;
2) оплакивать (τὴν τύχην Xen.).

Greek Monolingual

καταδακρύω (Α)
1. κλαίω πικρά («ταῦτα λέγων κατεδάκρυσε τὴν ἑαυτοῦ τύχην», Ξεν.)
2. κάνω κάποιον να δακρύσει, συγκινώ.

Greek Monotonic

καταδακρύω: μέλ. -σω, θρηνώ, κλαίω, τὴν τύχην, σε Ξεν.· απόλ., κλαίω πικρά, σε Ευρ.

Greek (Liddell-Scott)

καταδακρύω: θρηνῶ, κλαίω, τὴν τύχην Ξεν. Κύρ. 5. 4, 31· τινος, διά τινα, Σουΐδ.· ἀπολ., κλαίω πικρῶς, Εὐρ. Ἑλ. 673, Πλουτ. Καῖσ. 41, κτλ. ΙΙ. μεταβ. ἐνεργείας, κάμνω τινὰ νὰ δακρύσῃ, κινῶ εἰς δάκρυα, Ἀππ. Καρχηδ. 70, Ἐμφυλ. 4. 94.

Middle Liddell

fut. σω
to bewail, τὴν τύχην Xen.: absol. to weep bitterly, Eur.