ἄκυμος: Difference between revisions

From LSJ

Ἰσχυρὸν ὄχλος ἐστίν, οὐκ ἔχει δὲ νοῦν → Plebs nempe res est valida, sed mentis carens → Des Volkes Masse hat zwar Macht, doch fehlt Vernunft

Menander, Monostichoi, 265
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})(\n{{.*}})(\n{{elnl.*}})" to "$5$3$1$2$4")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />sans vague, calme.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[κῦμα]].
|btext=ος, ον :<br />sans vague, calme.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[κῦμα]].
}}
{{elnl
|elnltext=[[ἄκυμος]] -ον [ἀ-, [[κῦμα]] zonder golven, kalm, alleen overdr. van het leven.
}}
{{elru
|elrutext='''ἄκῡμος:''' [[не волнующийся]], [[спокойный]] ([[θάλαττα]] Arst., Plut.; [[βίοτος]] Eur.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἄκῡμος:''' -ον ([[κῦμα]]) = [[ἀκύμαντος]], σε Αριστ., Πλούτ. κ.λπ.· μεταφ., [[ήρεμος]], [[γαλήνιος]], [[ήσυχος]], ἀκ. [[βίοτος]], σε Ευρ.
|lsmtext='''ἄκῡμος:''' -ον ([[κῦμα]]) = [[ἀκύμαντος]], σε Αριστ., Πλούτ. κ.λπ.· μεταφ., [[ήρεμος]], [[γαλήνιος]], [[ήσυχος]], ἀκ. [[βίοτος]], σε Ευρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἄκῡμος:''' [[не волнующийся]], [[спокойный]] ([[θάλαττα]] Arst., Plut.; [[βίοτος]] Eur.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[κῦμα]] = [[ἀκύμαντος]], Arist., Plut., etc.]<br />[[tranquil]], ἀκ. [[βίοτος]] Eur.
|mdlsjtxt=[[κῦμα]] = [[ἀκύμαντος]], Arist., Plut., etc.]<br />[[tranquil]], ἀκ. [[βίοτος]] Eur.
}}
{{elnl
|elnltext=[[ἄκυμος]] -ον [ἀ-, [[κῦμα]] zonder golven, kalm, alleen overdr. van het leven.
}}
}}

Revision as of 11:00, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄκυμος Medium diacritics: ἄκυμος Low diacritics: άκυμος Capitals: ΑΚΥΜΟΣ
Transliteration A: ákymos Transliteration B: akymos Transliteration C: akymos Beta Code: a)/kumos

English (LSJ)

ον, = ἀκύματος, τόπος Arist. Pr. 931b31 ; metaph, ἄ. βίοτος E. HF 698 ; ψυχή Plu. 2.1090b ; ἄφοβον καὶ ἄ. Epicur. Fr. 413.

Spanish (DGE)

(ἄκῡμος) -ον
1 no batido por las olas τόπος Arist.Pr.931b31.
2 fig. tranquilo, en calma βίοτος E.HF 698.

German (Pape)

[Seite 87] dasselbe, Arist. Probl. 23, 4. Übertr., βίοτος, ruhig, Eur. Herc. Fur. 686.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
sans vague, calme.
Étymologie: , κῦμα.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

ἄκυμος -ον [ἀ-, κῦμα zonder golven, kalm, alleen overdr. van het leven.

Russian (Dvoretsky)

ἄκῡμος: не волнующийся, спокойный (θάλαττα Arst., Plut.; βίοτος Eur.).

Greek (Liddell-Scott)

ἄκῡμος: -ον, = ἀκύμαντος, Ἀριστ. Προβλ. 23. 4, Πλούτ., κτλ. - μεταφ., ἄκ. βίοτος, Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 698.

Greek Monolingual

ἄκυμος, -ον (Α) κῡμα γαλήνιος, ήρεμος, ατάραχος.

Greek Monotonic

ἄκῡμος: -ον (κῦμα) = ἀκύμαντος, σε Αριστ., Πλούτ. κ.λπ.· μεταφ., ήρεμος, γαλήνιος, ήσυχος, ἀκ. βίοτος, σε Ευρ.

Middle Liddell

κῦμα = ἀκύμαντος, Arist., Plut., etc.]
tranquil, ἀκ. βίοτος Eur.