Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

περισμύχω: Difference between revisions

From LSJ

Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet → May he love tomorrow who has never loved before; And may he who has loved, love tomorrow as well.

Pervigilium Veneris
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0591.png Seite 591]] (s. [[σμύχω]]), von allen Seiten, gänzlich im schmauchenden, leise qualmenden Feuer verzehren, übtr. von Sorgen, Agath. 25 (V, 292).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0591.png Seite 591]] (s. [[σμύχω]]), von allen Seiten, gänzlich im schmauchenden, leise qualmenden Feuer verzehren, übtr. von Sorgen, Agath. 25 (V, 292).
}}
{{elru
|elrutext='''περισμύχω:''' (ῡ) досл. жечь на медленном огне, перен. иссушать, томить (τινά Anth.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 18: Line 21:
{{grml
{{grml
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[λειώνω]], [[κατακαίω]], [[καταστρέφω]] [[κάτι]] με σιγανή, υποκαίουσα [[φωτιά]]<br /><b>2.</b> (και μτφ.) [[λειώνω]] κάποιον από τις ερωτικές μέριμνες («[[ποθέω]] καὶ γλυκερὴν δάμαλιν, ἧς με περισμύχουσι μεληδόνες», <b>Ανθ. Παλ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>περι</i>- <span style="color: red;">+</span> [[σμύχω]] «σιγοκαίω, [[σιγοβράζω]]»].
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[λειώνω]], [[κατακαίω]], [[καταστρέφω]] [[κάτι]] με σιγανή, υποκαίουσα [[φωτιά]]<br /><b>2.</b> (και μτφ.) [[λειώνω]] κάποιον από τις ερωτικές μέριμνες («[[ποθέω]] καὶ γλυκερὴν δάμαλιν, ἧς με περισμύχουσι μεληδόνες», <b>Ανθ. Παλ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>περι</i>- <span style="color: red;">+</span> [[σμύχω]] «σιγοκαίω, [[σιγοβράζω]]»].
}}
{{elru
|elrutext='''περισμύχω:''' (ῡ) досл. жечь на медленном огне, перен. иссушать, томить (τινά Anth.).
}}
}}

Revision as of 15:20, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περισμύχω Medium diacritics: περισμύχω Low diacritics: περισμύχω Capitals: ΠΕΡΙΣΜΥΧΩ
Transliteration A: perismýchō Transliteration B: perismychō Transliteration C: perismycho Beta Code: perismu/xw

English (LSJ)

[ῡ], consume by a slow fire, Orph.L.602; of love, AP 5.291.11 (Agath.).

German (Pape)

[Seite 591] (s. σμύχω), von allen Seiten, gänzlich im schmauchenden, leise qualmenden Feuer verzehren, übtr. von Sorgen, Agath. 25 (V, 292).

Russian (Dvoretsky)

περισμύχω: (ῡ) досл. жечь на медленном огне, перен. иссушать, томить (τινά Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

περισμύχω: [ῡ], καταναλίσκω πανταχόθεν, φθείρω, καταστρέφω, ἐρυσίβην ἢ τε... ἀμφὶ περὶ σταχύεσσι περισμύχουσα κάθηται Ὀρφ. Λιθ. 596· ἐπὶ τοῦ ἔρωτος, εἰσοράαν γὰρ καὶ σὲ μάκαρ ποθέω καὶ γλυκερὴν δάμαλιν, ἧς με περισμύχουσι μεληδόνες Ἀνθ. Π. 5. 292.

Greek Monolingual

Α
1. λειώνω, κατακαίω, καταστρέφω κάτι με σιγανή, υποκαίουσα φωτιά
2. (και μτφ.) λειώνω κάποιον από τις ερωτικές μέριμνες («ποθέω καὶ γλυκερὴν δάμαλιν, ἧς με περισμύχουσι μεληδόνες», Ανθ. Παλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < περι- + σμύχω «σιγοκαίω, σιγοβράζω»].