ὁλοτελής: Difference between revisions

From LSJ

μέγα βιβλίον ἴσον τῷ μεγάλῳ κακῷ → a big book is the same as a big bad | a big book is the same as a big pain | a big book is a big evil | big book, big bad

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=ής, ές :<br />achevé, parfait.<br />'''Étymologie:''' [[ὅλος]], [[τέλος]].
|btext=ής, ές :<br />achevé, parfait.<br />'''Étymologie:''' [[ὅλος]], [[τέλος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὁλοτελής:''' [[цельный]], [[законченный]], [[завершенный]] Arst., NT, Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 30:
{{grml
{{grml
|mltxt=-ές (ΑΜ [[ὁλοτελής]], -ές)<br />[[πλήρης]], [[τέλειος]], [[εντελής]]. <br /><b>επίρρ.</b><i>..</i><br />[[ολοτελώς]] (ΑΜ ὁλοτελῶς)<br />καθ' ολοκληρίαν, εντελώς.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ὁλ</i>(<i>ο</i>)- <span style="color: red;">+</span> -<i>τελής</i> (<span style="color: red;"><</span> [[τέλος]]), <b>πρβλ.</b> <i>νεο</i>-<i>τελής</i>].
|mltxt=-ές (ΑΜ [[ὁλοτελής]], -ές)<br />[[πλήρης]], [[τέλειος]], [[εντελής]]. <br /><b>επίρρ.</b><i>..</i><br />[[ολοτελώς]] (ΑΜ ὁλοτελῶς)<br />καθ' ολοκληρίαν, εντελώς.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ὁλ</i>(<i>ο</i>)- <span style="color: red;">+</span> -<i>τελής</i> (<span style="color: red;"><</span> [[τέλος]]), <b>πρβλ.</b> <i>νεο</i>-<i>τελής</i>].
}}
{{elru
|elrutext='''ὁλοτελής:''' [[цельный]], [[законченный]], [[завершенный]] Arst., NT, Plut.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':Ðlotel»j 何羅-帖累士<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':全部-完成<br />'''字義溯源''':貫徹到底,全然的,未受破壞的,完全的,徹底的;由([[ὅλος]])*=整個)與([[τέλος]])=界限)組成;而 ([[τέλος]])出自 ([[τελέω]])X*=有目標的計劃<br />'''出現次數''':總共(1);帖前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 全然(1) 帖前5:23
|sngr='''原文音譯''':Ðlotel»j 何羅-帖累士<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':全部-完成<br />'''字義溯源''':貫徹到底,全然的,未受破壞的,完全的,徹底的;由([[ὅλος]])*=整個)與([[τέλος]])=界限)組成;而 ([[τέλος]])出自 ([[τελέω]])X*=有目標的計劃<br />'''出現次數''':總共(1);帖前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 全然(1) 帖前5:23
}}
}}

Revision as of 21:45, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὁλοτελής Medium diacritics: ὁλοτελής Low diacritics: ολοτελής Capitals: ΟΛΟΤΕΛΗΣ
Transliteration A: holotelḗs Transliteration B: holotelēs Transliteration C: olotelis Beta Code: o(lotelh/s

English (LSJ)

ές, quite complete, 1 Ep.Thess.5.23, Placit.5.21.2, Vett.Val.247.8; ἀνεισφορία IG 7.2713.45 (Acraephia). Adv. -λῶς, gloss on ὁλοσχερῶς, Suid., cf. Nech. ap. Vett.Val.155.3, Peripl.M.Rubr.30, Aq.De.13.16.

German (Pape)

[Seite 327] ές, ganz vollendet, vollkommen, Plut. plac. phil. 5, 21.

French (Bailly abrégé)

ής, ές :
achevé, parfait.
Étymologie: ὅλος, τέλος.

Russian (Dvoretsky)

ὁλοτελής: цельный, законченный, завершенный Arst., NT, Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ὁλοτελής: -ές, πλήρης, ἐντελής, Ἀριστ. π. Φυτ. 1. 2, 20, Πλούτ. 2. 909Β. - Ἐπίρρ. -λῶς, Σουΐδ.

English (Strong)

from ὅλος and τέλος; complete to the end, i.e. absolutely perfect: wholly.

English (Thayer)

ὁλοτελες (ὅλος, τέλος), perfect, complete in all respects: Plutarch, plac. philos. 5,21; (Field, Hexapla, Psalm 50:21); ecclesiastical writings.)

Greek Monolingual

-ές (ΑΜ ὁλοτελής, -ές)
πλήρης, τέλειος, εντελής.
επίρρ...
ολοτελώς (ΑΜ ὁλοτελῶς)
καθ' ολοκληρίαν, εντελώς.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὁλ(ο)- + -τελής (< τέλος), πρβλ. νεο-τελής].

Chinese

原文音譯:Ðlotel»j 何羅-帖累士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:全部-完成
字義溯源:貫徹到底,全然的,未受破壞的,完全的,徹底的;由(ὅλος)*=整個)與(τέλος)=界限)組成;而 (τέλος)出自 (τελέω)X*=有目標的計劃
出現次數:總共(1);帖前(1)
譯字彙編
1) 全然(1) 帖前5:23