ὑπορύσσω: Difference between revisions

From LSJ

ναύτης ὁ ἐν τῇ νηῒ μένων βούλεται τοὺς τέτταρας φίλους ἰδεῖν → the sailor staying on the ship wants to see his four friends

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=creuser en dessous, miner ; <i>fig.</i> miner, saper, détruire.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[ὀρύσσω]].
|btext=creuser en dessous, miner ; <i>fig.</i> miner, saper, détruire.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[ὀρύσσω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπορύσσω:''' атт. [[ὑπορύττω]]<br /><b class="num">1)</b> [[вести подкоп]], [[подкапывать]] (τὸ [[τεῖχος]] Her., Polyb.);<br /><b class="num">2)</b> [[подрывать]], [[разрушать]]: ὑ. τὰς κοινὰς διαλύσεις Plut. подрывать состояние всеобщего мира;<br /><b class="num">3)</b> [[изнурять]], [[истощать]] (τινά Luc.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὑπορύσσω:''' Αττ. -ττω, μέλ. <i>-ξω</i>, [[σκάβω]] από [[κάτω]], [[υποσκάπτω]], [[υπονομεύω]], [[φθείρω]], σε Ηρόδ.
|lsmtext='''ὑπορύσσω:''' Αττ. -ττω, μέλ. <i>-ξω</i>, [[σκάβω]] από [[κάτω]], [[υποσκάπτω]], [[υπονομεύω]], [[φθείρω]], σε Ηρόδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπορύσσω:''' атт. [[ὑπορύττω]]<br /><b class="num">1)</b> [[вести подкоп]], [[подкапывать]] (τὸ [[τεῖχος]] Her., Polyb.);<br /><b class="num">2)</b> [[подрывать]], [[разрушать]]: ὑ. τὰς κοινὰς διαλύσεις Plut. подрывать состояние всеобщего мира;<br /><b class="num">3)</b> [[изнурять]], [[истощать]] (τινά Luc.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[attic]] -ττω fut. ξω<br />to dig under, [[undermine]], Hdt.
|mdlsjtxt=[[attic]] -ττω fut. ξω<br />to dig under, [[undermine]], Hdt.
}}
}}

Revision as of 22:05, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπορύσσω Medium diacritics: ὑπορύσσω Low diacritics: υπορύσσω Capitals: ΥΠΟΡΥΣΣΩ
Transliteration A: hyporýssō Transliteration B: hyporyssō Transliteration C: yporysso Beta Code: u(poru/ssw

English (LSJ)

Att. ὑπορύττω, dig under, undermine, τὸ τεῖχος, τὰ τείχεα, Hdt.5.115, 6.18, PRyl.127.11 (i A. D.); μέρος τοῦ ἐξαγωγοῦ PTeb. 13.10 (ii B. C.); τὸ σταθμόν, of burglars, ib.804.12 (ii B. C.); σύριγγα Polyaen.6.17: abs., Ath.Mech.20.3: metaph., τὰς κοινὰς διαλύσεις ὑ. Plu.Ages.35; τὰ τῆς διαίτης Luc.Merc.Cond.31; ὑ. τῶν ἀπορρήτων ἔνια find them out, Plu.2.490c.

German (Pape)

[Seite 1231] att. -ττω, untergraben, unterminiren; Her. 5, 115; τὰ τείχη Pol. 22, 11, 4; Sp., wie Luc. Merc. cond. 31; übertr., Plut. Agesil. 35.

French (Bailly abrégé)

creuser en dessous, miner ; fig. miner, saper, détruire.
Étymologie: ὑπό, ὀρύσσω.

Russian (Dvoretsky)

ὑπορύσσω: атт. ὑπορύττω
1) вести подкоп, подкапывать (τὸ τεῖχος Her., Polyb.);
2) подрывать, разрушать: ὑ. τὰς κοινὰς διαλύσεις Plut. подрывать состояние всеобщего мира;
3) изнурять, истощать (τινά Luc.).

Greek (Liddell-Scott)

ὑπορύσσω: Ἀττ. -ττω, σκάπτω ὑποκάτω, ὑποσκάπτω, ὑπονομεύω, τὸ τεῖχος, τὰ τείχεα Ἡρόδ. 5. 115., 6. 18· μεταφορ., ὑπ. τὰς κοινὰς διαλύσεις Πλουτ. Ἀγησ. 35· τὰ τῆς διαίτης Λουκ. π. τῶν ἐπὶ Μισθ. Συνόντ. 31· ὑπ. τὰ ἀπόρρητα, προδίδω, κοινολογῶ, Πλούτ. 2. 490C.

Greek Monolingual

ὑπορύσσω ΝΜΑ, και αττ. τ. ὑπορύττω Α
υποσκάπτω
αρχ.
φρ. «ύπορύττω τὰ ἀπόρρητα» — προδίδω, κοινολογώ τα μυστικά (Πλούτ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο)- + ὀρύσσω «σκάβω»].

Greek Monotonic

ὑπορύσσω: Αττ. -ττω, μέλ. -ξω, σκάβω από κάτω, υποσκάπτω, υπονομεύω, φθείρω, σε Ηρόδ.

Middle Liddell

attic -ττω fut. ξω
to dig under, undermine, Hdt.