populo: Difference between revisions

From LSJ

νύκτα οὖν ἡμέραν ποιούμενος → without delay, as soon as possible, as fast as possible, making the night day, making night into day, turning night into day

Source
(3)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=populo populare, populavi, populatus V TRANS :: ravage, devastate, lay waste; plunder; despoil, strip
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>pŏpŭlo</b>: āre, v. [[populor]].
|lshtext=<b>pŏpŭlo</b>: āre, v. [[populor]].
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=(1) [[populo]]<sup>1</sup>, āvī, āre (1. [[populus]]), das [[Volk]] jmdm. [[geneigt]] [[machen]], [[pater]] [[mihi]] patriam populavit meam, Pacuv. tr. 79.<br />'''(2)''' [[populo]]<sup>2</sup>, āvī, ātum, āre, u. [[populor]], ātus [[sum]], āri (1. [[populus]]), [[verheeren]], [[verwüsten]], verwüstend [[plündern]], I) eig.: [[patria]] populavit [[bona]], Acc. fr.: agros populabatur, Cic.: uri sua popularique (pass.), Liv.: provinciae populatae, Cic.: populavit Achivos, Prop.: absol., cum magna trepidatione agrestium populantur, Liv.: [[late]] populati, [[weit]] u. [[breit]] Verheerung anrichtend, Liv. – II) poet. übtr., [[verwüsten]], [[plündern]], [[berauben]], populat acervum [[curculio]], Verg.: [[tempora]] ([[Schläfe]]) populata auribus raptis, verstümmelt, Verg.: [[caput]] [[iuvenis]] barbā et capillo populatum, Apul.: [[hamus]] [[populatus]], der Lockspeise beraubt, Ov.: omni [[decore]] populato, beraubt, Sen. poët.
|georg=(1) [[populo]]<sup>1</sup>, āvī, āre (1. [[populus]]), das [[Volk]] jmdm. [[geneigt]] [[machen]], [[pater]] [[mihi]] patriam populavit meam, Pacuv. tr. 79.<br />'''(2)''' [[populo]]<sup>2</sup>, āvī, ātum, āre, u. [[populor]], ātus [[sum]], āri (1. [[populus]]), [[verheeren]], [[verwüsten]], verwüstend [[plündern]], I) eig.: [[patria]] populavit [[bona]], Acc. fr.: agros populabatur, Cic.: uri sua popularique (pass.), Liv.: provinciae populatae, Cic.: populavit Achivos, Prop.: absol., cum magna trepidatione agrestium populantur, Liv.: [[late]] populati, [[weit]] u. [[breit]] Verheerung anrichtend, Liv. – II) poet. übtr., [[verwüsten]], [[plündern]], [[berauben]], populat acervum [[curculio]], Verg.: [[tempora]] ([[Schläfe]]) populata auribus raptis, verstümmelt, Verg.: [[caput]] [[iuvenis]] barbā et capillo populatum, Apul.: [[hamus]] [[populatus]], der Lockspeise beraubt, Ov.: omni [[decore]] populato, beraubt, Sen. poët.
}}
{{LaEn
|lnetxt=populo populare, populavi, populatus V TRANS :: ravage, devastate, lay waste; plunder; despoil, strip
}}
}}

Revision as of 14:33, 19 October 2022

Latin > English

populo populare, populavi, populatus V TRANS :: ravage, devastate, lay waste; plunder; despoil, strip

Latin > English (Lewis & Short)

pŏpŭlo: āre, v. populor.

Latin > French (Gaffiot 2016)

pŏpŭlō,¹³ āvī, ātum, āre (populus), tr.,
1 dépeupler : Pacuv. 79 ; Achivos Prop. 3, 18, 29, décimer les Grecs
2 ravager, dévaster, porter le ravage dans : Virg. En. 12, 263 || [pass.] populata provincia Cic. Verr. 2, 3, 122, province ravagée ; populari Liv. 3, 3, 10 ; 3, 6, 3
3 [fig.] détruire : Virg. G. 1, 185 ; En. 6, 496 ; Ov. M. 2, 319 || v. populor.

Latin > German (Georges)

(1) populo1, āvī, āre (1. populus), das Volk jmdm. geneigt machen, pater mihi patriam populavit meam, Pacuv. tr. 79.
(2) populo2, āvī, ātum, āre, u. populor, ātus sum, āri (1. populus), verheeren, verwüsten, verwüstend plündern, I) eig.: patria populavit bona, Acc. fr.: agros populabatur, Cic.: uri sua popularique (pass.), Liv.: provinciae populatae, Cic.: populavit Achivos, Prop.: absol., cum magna trepidatione agrestium populantur, Liv.: late populati, weit u. breit Verheerung anrichtend, Liv. – II) poet. übtr., verwüsten, plündern, berauben, populat acervum curculio, Verg.: tempora (Schläfe) populata auribus raptis, verstümmelt, Verg.: caput iuvenis barbā et capillo populatum, Apul.: hamus populatus, der Lockspeise beraubt, Ov.: omni decore populato, beraubt, Sen. poët.